|
Перевод как инструмент культурного трансфера знаний и их популяризацииВ.Е. Иванов, Н.М. Нестерова Получена: 05.08.2024 Рассмотрена: 19.09.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Анализируется значимость перевода как ключевого инструмента культурного трансфера, особенно в контексте научно-популярной литературы и медиа. Рассматривается концепция культурного трансфера, предложенная Мишелем Эспанем, и её применение к переводу научно-популярных текстов, таких как книги и телепередачи. Примеры работ Стивена Хокинга («Краткая история времени»), Карла Сагана («Бледная голубая точка») и телепередачи «Галилео» демонстрируют, как переводчики сталкиваются с задачей передачи сложных научных концепций в рамках различных культурных контекстов. В статье обсуждаются методы, с помощью которых переводчики сохраняют научную точность и доступность информации, при этом адаптируя её к культурным и языковым особенностям целевой аудитории. Особое внимание уделяется роли перевода в продвижении научных знаний, глобализации науки и расширении научного дискурса. Перевод способствует повышению научной грамотности и улучшению взаимопонимания между представителями разных культур, стимулируя международное научное сотрудничество и обмен знаниями. Дополнительно рассматриваются функции перевода в научно-популярной сфере, такие как демократизация доступа к научной информации. Перевод помогает преодолевать разрыв между научными сообществами и широкой общественностью, способствуя формированию более информированного и заинтересованного общества. В статье также анализируется будущее перевода в условиях стремительного технологического прогресса и глобализации, подчеркивается постоянная необходимость в квалифицированных переводчиках, способных работать на пересечении языка, культуры и науки. Рассматриваются вопросы сохранения авторского стиля при переводе, а также использование метафор и аналогий, понятных в разных культурах. Подчеркивается важность межкультурной компетенции переводчиков, которая позволяет им эффективно передавать не только научные знания, но и учитывать различие культурных контекстов исходной и принимающей культур. В статье приводятся примеры успешных переводческих проектов и обсуждается их влияние на популяризацию науки и укрепление межкультурного диалога. Таким образом, перевод как культурный трансфер рассматривается как многоуровневый процесс, способствующий глобализации науки и укреплению культурных связей между народами.
Ключевые слова: текст, научный дискурс, культурный трансфер, перевод, понимание.
Сведения об авторах: ИВАНОВ Владислав Евгеньевич
e-mail: ivanov_vladislav99@mail.ru
Аспирант кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет (Пермь, Российская Федерация)
НЕСТЕРОВА Наталья Михайловна
e-mail: nest-nat@yandex.ru
Доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет (Пермь, Российская Федерация)
Список литературы:
1. Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, тех-нологии. Коллективная монография / отв. ред. В.В. Фещенко. – М.: Культурная рево-люция, 2016. – 500 с.
2. Эспань, М. История цивилизаций как культурный трансфер / М. Эспань. – М.: Новое литературное обозрение, 2018. – 816 c.
3. Hecke, A.V. Multilingualism and Cultural Transfer / A.V. Hecke, I. Lanslots // Cadernos De Tradução. – 2020. – № 40(1). – С. 6–14.
4. Hawking, S. A Brief History of Time / S. Hawking. – New York: Bantam, 1996. – 248 c.
5. Хокинг, С. Краткая история времени / С. Хокинг. – М.: АСТ, 2022. – 272 c.
6. Горелова, Н.Е. Отношение ко времени в японской и русской лингвокульту-рах / Н.Е. Горелова // Вестник МГИМО-Университета. – 2014. – № 4(37). – С. 306–311.
7. Sagan, C. Pale Blue Dot / C. Sagan. – New York: Random house, 1994. – 429 c.
8. Саган, К. Голубая точка. Космическое будущее человечества / К. Саган. – М.: Альпина Паблишер, 2018. – 406 c.
9. Галилео 1-я серия [Электронный ресурс]. – URL: https://www.youtube.com/ watch?v=HoWwkgZFMLc&t=862s (дата обращения: 1.06.2024).
10. Галилео. Нанопокрытия [Электронный ресурс]. – URL: https://www. youtube.com/watch?v=xL0Y_c1ofqg&t=81s (дата обращения: 1.06.2024).
11. Галилео. «Лыка не вяжет» [Электронный ресурс]. – URL: https://
www.youtube.com/watch?v=ejB0PyW8ugw&t=44s (дата обращения: 1.06.2024).
12. Галилео. Эксперимент. Закон сохранения энергии [Электронный ресурс]. – URL: https://www.youtube.com/watch?v=8lAlSHb-5o&list=PLB00A53A722E95EF7&index=12 (дата обращения: 1.06.2024).
13. The Large Hadron Collider. [Электронный ресурс]. – URL: https://home.cern/ science/accelerators/large-hadron-collider (дата обращения: 1.06.2024).
14. SciShow [Электронный ресурс]. – URL: https://www.youtube.com/ @SciShow/featured (дата обращения: 1.06.2024).
15. Космос – на берегах космического океана [Электронный ресурс]. – URL: https://www.youtube.com/watch?v=DefiBjVAHLk (дата обращения: 1.06.2024).
Стратегии реализации языковой игры в англоязычном публицистическом дискурсеО.С. Зубкова, А.А. Карачевцева Получена: 20.11.2024 Рассмотрена: 17.12.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Анализируется значимость языковой игры как ключевого элемента англоязычного публицистического дискурса, активно используемого для привлечения внимания аудитории и упрощения восприятия сложных социальных феноменов. Языковая игра интерпретируется как средство творческого использования языка, учитывающее контекст, правила и вариативность значений, что позволяет акцентировать внимание на многослойности и гибкости смыслов. Основное внимание уделяется стратегиям языковой игры, включая метафоры, аллюзии, иронию, каламбуры и гиперболу, которые формируют уникальный диалог с читателем, делая текст более содержательным, эмоционально насыщенным и запоминающимся. В условиях цифровой эпохи в статье предлагаются новые подходы, такие как использование интерактивных вопросов, гибридных и кросс-культурных аллюзий, постмодернистских нарративных искажений и метаязыковой игры. Эти инновационные стратегии повышают интерактивность текста, укрепляют его личностную значимость и способствуют вовлечению аудитории. Исследование демонстрирует, что указанные приемы помогают публицистическим текстам адаптироваться к требованиям глобализированной и мультимедийной аудитории, улучшая их выразительность, доступность и эффективность. Практическая значимость статьи заключается в возможности применения языковой игры как инструмента, усиливающего привлекательность и релевантность текста. Результаты исследования будут полезны авторам и редакторам, создающим тексты для современных медиаформатов, обеспечивая глубину содержания и устойчивый интерес широкой аудитории.
Ключевые слова: языковая игра, публицистический дискурс, метафоризация, метафоры, аллюзии, ирония, каламбур, гипербола, интерактивность, мультимедийные элементы медиаконтента, кросс-культурные аллюзии.
Сведения об авторах: ЗУБКОВА Ольга Станиславовна
e-mail: olgaz4@rambler.ru
Доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации, Курский государственный университет (Курск, Российская Федерация)
КАРАЧЕВЦЕВА Анастасия Александровна
e-mail: KN9038761111@yandex.ru
Аспирантка кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации, Курский государственный университет (Курск, Российская Федерация)
Список литературы:
1. Воронин, Р.А. Языковая игра как лингвокреативная деятельность (совре-менные концепции языковой игры) / Р.А. Воронин // Научный альманах. – 2015. –
№ 7 (9). – С. 1352–1361.
2. Витгенштейн, Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн. – М.: Ака-демический проект, 2009. – 353 с.
3. Derrida, J. Writing and Difference / J. Derrida. – University of Chicago Press, 1978. – 362 р.
4. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. – М.: Искус-ство, 1986. – 445с.
5. Barthes, R. The Death of the Author / R. Barthes // Image-Music-Text. – Hill and Wang, 1977. – 226 р.
6. Зубкова, О.С. Диалектика амбивалентного языкового знака с позиции лингвосемиотической деривации / О.С. Зубкова // Теория языка и межкультурная коммуникация. Курск. – 2012. – № 2 (12). – С. 22–26.
7. Зубкова, О.С. Аксиологический аспект кодификации образных систем ме-тафорических значений в дискурсе сказки / О.С. Зубкова // Теория языка и межкуль-турная коммуникация. – 2021. – № 1 (40). – С. 95–101.
8. BBC News. How might Trump 'drain the swamp'? [Электронный ресурс]. –URL: https://www.bbc.com/news/election-us-2016-37699073 (дата обращения: 01.11.2024).
9. Янгман, Х. «Money talks, but all mine ever says is goodbye». – Quote Catalog [Электронный ресурс] / Х. Янгман. – URL: https://quotecatalog.com/quote/unknown-money-talksb-EpRrx3p/ (дата обращения: 01.11.2024).
10. Pisani-Ferry, J. It's a war between two strands of capitalism – green and brown [Электронный ресурс] / J. Pisani-Ferry // Financial Times. 2024. September. – URL: https://www.ft.com/content/a5c86b1c-b970-4bfb-8f7d-edd00c2dcab3 (дата обращения: 01.11.2024).
11. Considine, J. The Write Stuff Online Training with Jane Considine [Электрон-ный ресурс] / J. Considine. – URL: https://www.janeconsidine.com/jane-considine-TWS-online-training (дата обращения: 01.11.2024).
12. Mangan, L. Brexit: The Uncivil War review – superficial, irresponsible TV [Электронный ресурс] / L. Mangan. – URL: https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2019/jan/07/brexit-the-uncivil-war-review-superficial-irresponsible-tv-cumberbatch (дата обращения: 01.11.2024).
13. Toh, J. The world is burning. Who can convince the comfortable classes of the radical sacrifices needed? [Электронный ресурс] / J. Toh // The Guardian. – 26 августа 2023. – URL: https://www.theguardian.com/commentisfree/2023/aug/26/the-world-is-burning-who-can-convince-the-comfortable-classes-of-the-radical-sacrifices-needed (дата обращения: 1 ноября 2024).
14. Kolbert, E. When the Arctic Melts: What the Fate of Greenland Means for the Rest of the Earth [Электронный ресурс] / E. Kolbert. – URL: https://www.newyorker.com/ magazine/2024/10/14/when-the-arctic-melts (дата обраще-ния: 02.11.2024).
15. Our diets have drastically changed 2015 [Электронный ресурс]. – URL: https://www.businessinsider.com/how-the-global-diet-has-gotten-worse-since-the-1990s-2015-4 (дата обращения: 02.11.2024).
16. Petriglieri, G. Are You Sacrificing for Your Work, or Just Suffering for It? / Gianpiero Petriglieri [Электронный ресурс] / G. Petriglieri // Harvard Business Review. – URL: https://hbr.org/2018/08/are-you-sacrificing-for-your-work-or-just-suffering-for-it (дата обращения: 02.11.2024).
17. From Paddington Bear to Gladiator, tax breaks lure productions from Holly-wood heartland [Электронный ресурс] // Financial Times. – URL: https://www.ft.com/ content/c4f3e87d-190c-45c2-8668-97a262f41f24?utm_source=chatgpt.com (дата об-ращения: 01.11.2024).
18. Powell, T.J. From Silicon Valley to Wall Street: Exploring the U.S. Finance Landscape [Электронный ресурс] / T.J. Powell // Medium. – URL: https://medium.com/
@thomasjpowell/from-silicon-valley-to-wall-street-exploring-the-u-s-finance-landscape-a086a44ebf2b (дата обращения: 02.11.2024).
19. Frame Rated Staff. Hollywood Meets Hong Kong: The Stunt Performers Who Changed American Action / Frame Rated Staff [Электронный ресурс] // Frame Rated. – 2022. – 29 июля. – URL: https://www.framerated.co.uk/hollywood-meets-hong-kong-the-stunt-performers-who-changed-american-action/ (дата обращения: 02.11.2024).
20. Svensmark, K. From corsets to combat boots, women's movements have been fighting for their rights for centuries [Электронный ресурс] / K. Svensmark // Tulipon. – URL: https://tulipon.com/from-suffrage-to-metoo-a-look-at-womens-movements-through-the-ages/ (дата обращения: 02.11.2024).
21. Graeber, D. Of Flying Cars and the Declining Rate of Profit [Электронный ре-сурс] / D. Graeber // The Baffler. – URL: https://thebaffler.com/salvos/of-flying-cars-and-the-declining-rate-of-profit (дата обращения: 02.11.2024).
22. Why retrofuturism looks so now: Utopian visions from the past continue to propel design [Электронный ресурс] // Financial Times. – URL: https://www.ft.com/ con-tent/20c075c6-270e-46cd-b894-1ef2814cf87e (дата обращения: 02.11.2024).
23. Kossmann, C. Are We the Virus? What a Meme Reveals about Planetary Health [Электронный ресурс] / C. Kossmann // Perspectives on History. – 2024. – Май. – URL: https://www.historians.org/perspectives-article/are-we-the-virus-what-a-meme-reveals-about-planetary-health-may-2024/ (дата обращения: 02.11.2024).
24. Abramowicz , L. Surveillance: If You’re Not Confused, You’re Not Paying At-tention [Электронный ресурс] / L. Abramowicz , A. Fung // Bloomberg. – 2024. – 15 фев-раля. – URL: https://www.bloomberg.com/ news/newsletters/2024-02-15/us-stock-market-gets-a-dose-of-confusion-instead-of-clear-data-it-craves (дата обращения: 02.11.2024).
25. Goodman, A. A Challenge You Have Overcome / Allegra Goodman [Элек-тронный ресурс] / A. Goodman // The New Yorker. – 2021. – 18 января. – URL: https://www.newyorker.com/magazine/fiction/a-challenge-you-have-overcome (дата об-ращения: 02.11.2024).
26. The golden rules of investing // Financial Conduct Authority. – 2022. – 8 фев-раля [Электронный ресурс]. – URL: https://www.fca.org.uk/investsmart/golden-rules-investing (дата обращения: 02.11.2024).
27. Зубкова, О.С. Актуальные тенденции и закономерности развития эвфемии / О.С. Зубкова, С.А. Логвина. – Курск: Университетская книга, 2022. – 206 с.
Анализ качества автоматического перевода субтитровЭ.Д. Эгамбердиева, М.А. Чиханова, М.М. Степанова, Д.И. Троицкий Получена: 08.07.2024 Рассмотрена: 12.09.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Актуальность. В цифровую эпоху требуются эффективные методы перевода аудиовизуального контента, состоящего из текста, изображений, аудио- и видеоматериалов. Качество аудиовизуального перевода (АВП) имеет решающее значение для охвата многоязычной аудитории. Как показывает практический опыт перевода и результаты исследований, при использовании машинного перевода субтитриров регулярно возникают проблемы точности и сохранения контекста в переводе.
Материалы и методы. В данном исследовании оценивается качество машинного перевода субтитров с английского на русский язык на примере видеолекций TED Talks. Видеоролики для перевода были отобраны с учетом разнообразия содержания и лингвистической сложности. Методы оценки включали расстояние Левенштейна и метрику BLEU для сравнения машинного перевода и перевода, выполненного человеком.
Результаты. Качество машинного перевода варьировалось в зависимости от тематики: контент, связанный с информационными технологиями, получил наивысшие оценки (BLEU до 83,19), в то время как социальные и экологические темы получили более низкие оценки (BLEU от 68,20 до 77,42). Обнаруженные в ходе исследования ошибки включали лексические неточности, морфологические ошибки, неспособность контекстуализировать метафоры и верно распознать имена собственные.
Выводы. Машинный перевод субтитров пригоден для базового понимания, однако не обеспечивает точности, сравнимой с профессиональным переводом. Проблемы вызывают синтаксическая сложность конструкций, культурные нюансы и неспособность эффективно обрабатывать невербальные сигналы. Требуется последующее редактирование машинного перевода человеком. Данное исследование подчеркивает необходимость учета несовершенства алгоритмов машинного перевода при переводе аудиовизуального контента.
Ключевые слова: аудиовизуальный перевод, машинный перевод, субтитрирование, метрика BLEU, оценка качества перевода, мультимодальный контент.
Сведения об авторах: ЭГАМБЕРДИЕВА
Элина Джамбулатовна
e-mail: elega.work@gmail.com
Бакалавр по направлению «Лингвистика», выпускница кафедры иностранных языков Государственного университета аэрокосмического приборостроения (Санкт-Петербург, Российская Федерация)
ЧИХАНОВА Марина Анатольевна
e-mail: chikhanova.m.a@gmail.com
Кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой иностранных языков Государственного университета аэрокосмического приборостроения (Санкт-Петербург, Российская Федерация)
СТЕПАНОВА Мария Михайловна
e-mail: m.stepanova@odin.mgimo.ru
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка факультета финансовой экономики Московского государственного института международных отношений Министерства иностранных дел Российской Федерации, Одинцовский филиал (Одинцово, Московская обл., Российская Федерация)
ТРОИЦКИЙ Дмитрий Игоревич
e-mail: dtroitsky@gmail.com
Кандидат технических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков Государственного университета аэрокосмического приборостроения (Санкт-Петербург, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Привороцкая, Т.В. Обучение аудиовизуальному переводу посредством анализа кинодискурса / Т.В. Привороцкая, С.К. Гураль // Язык и культура. – 2016. –
№ 1(33). – С. 171–180.
2. Козуляев, А.В. Обучение динамически эквивалентному переводу аудиови-зуальных произведений: опыт разработки и освоения инновационных методик в рамках школы аудиовизуального перевода / А.В. Козуляев // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы язы-кознания и педагогики. – 2015. – № 3(13). – С. 3–24.
3. Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads: Media for All 3 / ed. by Aline Remael, Pilar Orero, Mary Carroll. – Hague: Rodopi, 2012. – 189 p.
4. Zabalbescoa, P. The Nature of the Audiovisual Text and its Parameters / P. Za-balbescoa // The Didactics of Audiovisual Translation / Díaz Cintas J. (ed.). – Amster-dam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Co., 2008. – P. 21–39.
5. Anderman, G. Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen Text /
G. Anderman, J. Diaz-Cintas. – Palgrave Macmillan, 2009. – 272 p.
6. Калинина, С.И. Разработка стратегий перевода аудиовизуальных новост-ных сообщений / С.И. Калинина, М.М. Степанова // Вопросы методики преподава-ния в вузе. – 2016. – №5 (19-2). – С. 37–44.
7. Neves, J. Audiovisual Translation: Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing. Doctoral dissertation / J. Neves. – United Kingdom, Roehampton University, 2005. – 357 p.
8. Antonini, R. The perception of subtitled humor in Italy: An empirical study / R. Antonini // Humor: International Journal of Humor Research (Special issue). Humor and Translation. – 2005. – Vol. 18, iss. 2. – P. 209–225.
9. Chan, Wing Shan. Comparing the impact of automatically generated and cor-rected subtitles on cognitive load and learning in a first- and second-language educational context / Wing Shan Chan, J.-L. Kruger, S. Doherty // Linguistica Antverpiensia. – 2000. – No. 18. – P. 237–272.
10. Malakul, S. The effects of using an auto-subtitle system in educational videos to facilitate learning for secondary school students: learning comprehension, cognitive load, and satisfaction / S. Malakul, I. Park // Smart Learning Environments. – 2023. – No. 10. DOI: 10.1186/s40561-023-00224-2.
11. Karakanta, A. Experimental research in automatic subtitling: At the crossroads between machine translation and audiovisual translation / A. Karakanta // Translation Spaces. – 2022. – Vol. 11, iss. 1. – P. 89–112.
12. Levenshtein module [Электронный ресурс] // GitHub. – URL: https://max-bachmann.github.io/Levenshtein/levenshtein.html (дата обращения: 22.05.2024).
13. BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation / K. Papineni, S. Roukos, T. Ward, Wei-Jing Zhu // Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. – USA, Philadelphia, Pennsylvania, 2002. – P. 311–318.
14. Tveit, J-E. Dubbing versus Subtitling: old battleground revisited / J.-E. Tveit // Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen / ed. by Jorge Díaz Cintas and Gunilla Anderman. – London: Palgrave Macmillan, 2009. – P. 109–112.
15. Шунейко, А.А. Корпусная лингвистика / А.А. Шунейко. – M.: Юрайт, 2022. – 222 с.
16. Ясаревская, О.Н. Модели статистического машинного перевода /
О.Н. Ясаревская // XXI век: итоги прошлого и проблемы настоящего плюс. – 2017. – № 5-6 (39-40). – С. 171–176.
Структурные и функциональные особенности колоронимов в рекламе интерьераО.В. Монастырецкая, О.Л. Морова, В.Ю. Полякова Получена: 06.11.2024 Рассмотрена: 19.12.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Рассматриваются специфика функционирования колоронимов, их структурные особенности и манипулятивный потенциал в рекламе интерьера. Цветовая составляющая является одним из важных элементов рекламного текста. Прагматически ориентированные на адресата колоронимы призваны вызвать положительные ассоциации и повысить спрос на рекламируемую продукцию. Это становится возможным за счет высокой экспрессивности колоронимов и присущей им субъективной оценки.
Ориентация рекламного текста на потенциального покупателя, привлечение его внимания к рекламируемой продукции являются основными задачами рекламного текста. Именно поэтому колоронимы в рекламе неоднородны. Так, основные и оттеночные колоронимы создают общее впечатление о товаре, его современном цветовом решении, в то время как вторичные колоронимы, в основе которых лежат метафоры и аллюзии, предлагают адресату более детальную характеристику благодаря наличию дополнительных смыслов и ярких, незабываемых образов.
Анализ материала исследования позволил выявить наиболее часто используемые цвета в рекламе интерьеров, выделить три структурных типа колоронимов и сделать вывод о том, что не все выделяемые лингвистами функции рекламного текста в равной степени актуализируются в рекламе интерьера. Доминирующими функциями колоронимов являются следующие функции: привлечение внимания, подчеркивание оригинальности и индивидуальности продукта и пробуждение эмоций и ассоциаций. В статье была разработана классификация вторичных колоронимов по мотивировочным признакам, лежащим в их основе. Были выявлены наиболее продуктивные мотивировочные признаки колоронимов, используемых в рекламе интерьера, позволяющие реализовать манипулятивный потенциал колоронимов.
Ключевые слова: колороним, цветообозначение, реклама, вторичные колоронимы, аллюзия, метафора, мотивировочный признак, интерьер.
Сведения об авторах: МОНАСТЫРЕЦКАЯ
Ольга Владимировна
e-mail: olga.mona1968@yandex.ru
Кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры «Переводоведение и межкультурная коммуникация», Саратовский государственный технический университет имени Гагарина Ю.А. (Саратов, Российская Федерация)
МОРОВА Ольга Львовна
e-mail: olga_m2003@inbox.ru
Кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры «Переводоведение и межкультурная коммуникация», Саратовский государственный технический университет имени Гагарина Ю.А. (Саратов, Российская Федерация)
ПОЛЯКОВА Виктория Юрьевна
e-mail: victoria_goldilocks@mail.ru
Кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры «Переводоведение и межкультурная коммуникация», Саратовский государственный технический университет имени Гагарина Ю.А.
(Саратов, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Москович, В.А. Система цветообозначений в современном английском язы-ке / В.А. Москович // Вопросы языкознания. – 2000. – № 6. – С. 83–87.
2. Бахилина, Н.Б. История цветообозначений в русском языке / Н.Б. Бахили-на. – М.: Наука, 2004. – 286 с.
3. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. – М.: Русские словари, 1997. – 416 с.
4. Берлин, Б. Базовая цветовая терминология / Б. Берлин. – М.: Наука, 2001. – 196 с.
5. Рахилина, Е.В. О семантике прилагательных цвета / Е.В. Рахилина // На-именования цвета в индоевропейских языках. Системный и исторический анализ. – М.: Наука, 2007. – С. 36-47.
6. Цыганова, С.А. Цветообозначения в фольклоре: символика, смысл, тради-ция / С.А. Цыганова // Mentalität. Konzept. Gender. – Landau: Verlag Empirische Paeda-gogik, 2000. – S. 79–99.
7. Костромина, Т.А. Колоронимы в медицинской терминологии / Т.А. Кост-ромина, О.М. Новикова // Балтийский гуманитарный журнал. – 2020. – Т. 9, № 1(30). –
С. 245–247.
8. Воронова, М.В. Типы колоративов в рекламных текстах / М.В. Воронова, Н.И. Ершова [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tipy-kolorativov-v-reklamnyh-tekstah (дата обращения: 15.15.2024).
9. Elle [Электронный ресурс]. – URL: https://www.elle.com/ (дата обращения: 15. 12.2022).
10. Elle Decoration UK [Электронный ресурс]. – URL: https://www.elledeco-ration.co.uk/ (дата обращения: 15. 02.2024).
11. Marie Claire [Электронный ресурс]. – URL: https://www.marieclaire.com/ (дата обращения: 15. 02.2024).
12. Harper’s Bazaar [Электронный ресурс]. – URL: https://www.harpersba-zaar.com/ (дата обращения: 15. 02.2024).
13. Трофимова, Е.В. Метафора в рекламном тексте (на материале английского языка) / Е.В. Трофимова, В.Ю. Полякова // Иностранный язык для профессиональных целей (ко Дню российской науки). – Саратов, 2023. – С. 72–75.
14. Катермина, В.В. Колоративная лексика в английском рекламном тексте / В.В. Катермина, А.С. Комогорцева // Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики. – 2020. – № 13. – С. 97–105.
15. Ширяева, В.К. Цветообозначения во французском и российском реклам-ном дискурсе / В.К. Ширяева // Молодежь и наука: шаг к успеху. – 2019. – Т. 3. –
С. 29–32.
К проблеме статуса внутриязыкового перевода на легкий язык: функциональный подходВ.О. Егорова Получена: 04.11.2024 Рассмотрена: 13.12.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: В статье рассматривается концепция легкого языка, упрощенного варианта стандартного языка для людей с нарушениями коммуникативных функций, в контексте переводоведения. Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью решения ряда теоретических проблем, связанных, в частности, со статусом внутриязыкового перевода на легкий язык, поскольку в современном переводоведении до сих пор не существует единого взгляда на сущность перевода. Это и определило цель исследования, которая заключается в попытке обосновать принадлежность перевода на легкий (упрощенный) язык к разновидностям внутриязыкового перевода и показать его самостоятельность как аспекта переводоведения.
Материалом исследования послужили научные труды известных зарубежных, в первую очередь немецких специалистов по изучаемой проблематике исследования. В качестве основных методов использовались аналитический метод обзора научной литературы и сравнительно-сопоставительный метод. Они дали возможность уточнить определение термина «перевод», проследить становление и развитие внутриязыкового перевода в контексте разных подходов, познакомиться с основными положениями скопос-теории Х. Фермеера, теории переводческой деятельности Ю. Хольц-Мянттяри и функциональной теории К. Норд, показать преимущества функционального подхода при изучении перевода на легкий язык, проанализировать особенности внутриязыкового перевода на легкий язык и выявить черты его сходства с межъязыковым переводом.
В статье отмечается, что применение функционального подхода позволяет расширить границы переводоведения. Делается вывод, что функциональный подход дает право рассматривать внутриязыковой перевод как самостоятельный аспект перевода, а перевод на легкий язык – как его разновидность.
Ключевые слова: внутриязыковой перевод, легкий язык, функциональный подход, скопос-теория, теория перевода.
Сведения об авторах: ЕГОРОВА Виолетта Оганджановна
e-mail: egorovavioletta@gmail.com
Кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры немецкого языка и перевода, Московский государственный лингвистический университет (Москва, Российская Федерация)
Список литературы:
1. Bredel, U. Leichte Sprache. Theoretische Grundlagen. Orientierung für die Praxis / U. Bredel, Ch. Maaß. – Berlin: Dudenverlag, 2016. – 356 p.
2. Maaß, Ch. Übersetzen in Leichte Sprache / Ch. Maaß // Rink, Isabel (Hg.). Handbuch Barrierefreie Kommunikation. – Berlin: Frank & Timme, 2020. – P. 273–302.
3. Нелюбин, Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. –
3-е изд., перераб. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 320 с.
4. Якобсон, Р.О. О лингвистических аспектах перевода / Р.О. Якобсон // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М.: Международные отношения, 1978. – С. 16–24.
5. Steiner, G. After Babel: Aspects of Language and Translation / G. Steiner. – London: Oxford University Press, 1975. – 520 p.
6. Even-Zohar, I. Polysystem Theory / I. Even-Zohar // Poetics Today. – 1990. – Vol. 11, no. 1, Polysystem Studies. – P. 9–26.
7. Weissbrod, R. From Translation to Transfer / R. Weissbrod // Across Languages and Cultures. – 2004. – Vol. 5, no. 1. – P. 23–41.
8. Vermeer, H. Skopos and commission in translational action. Translated by A. Chesterman / H. Vermeer // The Translation Studies Reader. – London and New York: Routledge, 2004. – P. 221–232.
9. Nord, Ch. Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Ex-plained / Ch. Nord. – Manchester: St. Jerome Publishing, 2007. – 154 p.
10. Nord, Ch. Loyalty and Fidelity in Specialized Translation / Ch. Nord // Artigos e comunicações: Confluências – Revista de Traduçao Cientifica e Técnica. – 2006. – No. 4 – P. 29–41.
11. Holz-Mänttäri, J. Translatorisches Handeln. Theorie und Methode / J. Holz-Mänttäri. – Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1984. – 193 p.
12. Simone Fass [Электронный ресурс]. – URL: https://simonefass.de/leistungen (дата обращения: 03.11.2024).
13. Комиссаров, В.Н. Общая теория перевода: Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых / В.Н. Комиссаров. – М.: ЧеРо, 1999. – 136 с.
14. Сдобников, В.В. Скопос-теория как основа развития коммуникативно-функционального подхода к переводу / В.В. Сдобников // Индустрия перевода: материалы 5-й Междунар. конф. (Пермь, 3–5 июня 2013 г.). – Пермь, 2013. – № 1. – С. 28–32.
15. Schmid, B. A bucket or a searchlight approach to defining translation? Fringe phenomena and their implications for the object of study [Электронный ресурс] /
B. Schmid // Herrero, Isis and Klaiman, Todd (eds.). 2012. Versatility in Translation Stud-ies: Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2011. – URL: https://www.arts.kuleuven.be/cetra/old-website/papers (дата обращения: 03.11.2024).
16. Zethsen, K. Intralingual Translation and Its Place within Translation Studies –
A Theoretical Discussion / K. Zethsen, A. Hill-Madsen // Meta. – 2016. – Vol. 61, no. 3. – P. 692–708.
Применение чат-бота с искусственным интеллектом при обучении лексике испанского языкаЛ.П. Халяпина, Е.В. Шостак Получена: 27.10.2024 Рассмотрена: 23.11.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Представлен вариант использования чат-бота с искусственным интеллектом (далее – ИИ) Perplexity.ai для обучения лексике испанского языка.
В свете современных реалий появления чат-ботов, функционирующих на основе технологий искусственного интеллекта, процесс генерации узконаправленного контента (можно обозначить границы темы и выбрать вариант репрезентации контента) для обучения лексике стал простым и легкодоступным. Однако субъектом обучения все также остается человек, что подразумевает необходимость соблюдать благоприятные психофизиологические условия усвоения мозгом новых знаний, навыков и формирования лексической компетенции в целом.
Цель исследования – описать систему упражнений для освоения вокабуляра по обозначенной теме, разработанных с помощью чат-бота, алгоритм действий преподавателя при взаимодействии с системой ИИ при создании упражнений, а также описана логика формирования системы упражнений, позволяющих достичь сравнительной эффективности учебного процесса. Описана релевантная для исследования структура лексической компетенции, этапы ее формирования; проанализирован лексико-грамматический коэффициент полезности выбранной лексической темы «Día de la Hispanidad» для изучающих испанский на уровне B1, на основе которого сделан выбор в пользу подхода к репрезентации материала «снизу вверх».
Для проведения практической части исследования был задействован чат-бот с искусственным интеллектом Perplexity.ai, использованы методы сравнения и сопоставления, классификации, моделирования и обобщения полученных результатов, а также опытное обучение и наблюдение. Представлена система упражнений для обучения лексике на испанском языке, предполагающая применение чат-бота ИИ преподавателем для генерации и последующей корректировки учебного контента. Описан алгоритм действий преподавателя при создании текста, предтекстовых и послетекстовых упражнений.
Ключевые слова: искусственный интеллект, чат-бот, обучение лексике, испанский язык, система упражнений.
Сведения об авторах: ХАЛЯПИНА Людмила Петровна
e-mail: halyapina_lp@spbstu.ru
Доктор педагогических наук, профессор, профессор Высшей школы лингвистики и педагогики, Гуманитарный институт, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого (Санкт-Петербург, Российская Федерация)
ШОСТАК Екатерина Владимировна
e-mail: shostak_ev@spbstu.ru
Кандидат педагогических наук, доцент Высшей школы лингвистики и педагогики, Гуманитарный институт, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого (Санкт-Петербург, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Шилова, С.А. Лингводидактический потенциал чат-ботов / С.А. Шилова, А.А. Крючкова // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации. – 2021. – № XIII. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvodidakticheskiy-potentsial-chat-botov (дата обращения: 27.10.2024).
2. Есина, Л.С. Внедрение чат-ботов в преподавание и изучение иностранных языков / Л.С. Есина // МНКО. – 2024. – № 2 (105). – URL: https://cyber-leninka.ru/article/n/vnedrenie-chat-botov-v-prepodavanie-i-izuchenie-inostrannyh-yazykov (дата обращения: 27.10.2024).
3. Сысоев, П.В. Технологии искусственного интеллекта в обучении иностран-ному языку / П.В. Сысоев // Иностранные языки в школе. – 2023. – № 3. – С. 6–16.
4. Сысоев, П.В. Чат-боты в обучении иностранному языку: проблематика со-временных работ и перспективы предстоящих исследований / П.В. Сысоев,
Е.М. Филатов, Д.О. Сорокин // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и меж-культурная коммуникация. – 2023. – № 3. – URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/chat-boty-v-obuchenii-inostrannomu-yazyku-problematika-sovremennyh-rabot-i-perspektivy-predsto¬yaschih-issledovaniy (дата обращения: 27.10.2024).
5. Тоцкая, И.В. Образовательный потенциал чат-ботов в изучении иностран-ных языков: социолингвистический, дидактический и коммуникативный аспекты / И.В. Тоцкая, Л.А. Недоспасова // Концепт. – 2023. – № 6. – URL: https://cyberle-ninka.ru/article/n/obrazovatelnyy-potentsial-chat-botov-v-izuchenii-inostrannyh-yazykov-sotsiolingvisticheskiy-didakticheskiy-i-kommunikativnyy (дата обращения: 27.10.2024).
6. Бронская, В.С. Теоретические основы формирования и развития лексических навыков у школьников / В.С. Бронская // Russian Journal of Education and Psychology. – 2011. – № 4. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/teoreticheskie-osnovy-formirovaniya-i-razvitiya-leksicheskih-navykov-u-shkolnikov (дата обращения: 04.10.2024).
7. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учеб. по-собие для препод. и студ. / А.Н. Щукин. – М.: Филоматис, 2004. – С. 416.
8. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Академия, 2015. – 447 с.
9. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обу-чения языкам) / сост. Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – М.: Изд-во ИКАР, 2009.
10. Трофименко, С.А. Структура и содержание лексической компетенции / С.А. Тро¬фименко // Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания: материалы II Междунар. науч.-практ. конф. – Минск: Изд-во БГУ, 2019. – C. 165–173.
11. Гришкова, Л.В. Использование компьютерных технологий при обучении лексике по РКИ на начальном этапе / Л.В. Гришкова // Педагогическое образование в России. – 2024. – № 4. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-kompyuternyh-tehnologiy-pri-obuchenii-leksike-po-rki-na-nachalnom-etape (дата обращения: 27.10.2024).
12. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций / Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2002. – 239 с.
13. Турдикулова, Р. Новые методы в обучении испанского языка [Электронный ресурс] / Р. Турдикулова, K. Турдикул // Вестник науки и образования. – 2022. –
№ 11 (131). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/novye-metody-v-obuchenii-ispans-kogo-yazyka (дата обращения: 27.10.2024).
14. Иноязычная коммуникативная компетенция как основа профессионализма учителя иностранного языка [Электронный ресурс] / Е.С. Бульбенко, О.Н. Великано-ва, Е.Ю. Кислякова, О.Н. Подгорская, Т.П. Резник, О.Ю. Скрябина // Известия ВГПУ. – 2022. – № 7 (170). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/inoyazychnaya-kommuni-kativnaya-kompetentsiya-kak-osnova-professionalizma-uchitelya-inostrannogo-yazyka (дата обращения: 27.10.2024).
15. Черничкина, Е.К. Интегративная модель иноязычной коммуникативной компетенции учителя иностранного языка / Е.К. Черничкина, О.Н. Подгорская,
Т.П. Резник // Известия Волгогр. гос. пед. ун-та. – 2019. – № 6(139). – С. 14–17.
Интегративные умения абитуриентов как предпосылка для эффективной реализации программы предметно-языкового обучения (CLIL) в техническом университете (CLIL) в техническом университетеЭ.Г. Крылов Получена: 13.11.2024 Рассмотрена: 17.12.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Во многих российских вузах в настоящее время получают распространение билингвальные и полилингвальные образовательные программы, в основе которых лежит методология предметно-языкового интегративного обучения (CLIL). В частности, в Ижевском государственном техническом университете имени М.Т. Калашникова в течение ряда лет реализуется билингвальная образовательная программа по направлению «Технологии в машиностроении». Опыт реализации программы, направленной на обучение инженеров, показывает, что преподаватели и студенты сталкиваются с целым рядом трудностей. Одним из наиболее значимых затруднений является несоответствие ожиданий, когнитивных стилей и коммуникативных моделей поведения выпускников средней общеобразовательной школы тому, с чем они сталкиваются на первых курсах университета. Поэтому абитуриентам технических вузов крайне важно знать об особенностях обучения на иностранном языке и о конкретных языковых навыках, необходимых для совершенствования иноязычной компетентности и получения профессиональных знаний на иностранном языке. По мнению автора, будущим инженерам, обучающимся по билингвальным программам, необходимы четыре интегративных умения: способность к пониманию базовых научных концепций, понятий, моделей, представленных в иноязычных текстах и фрагментах текстов, а также с помощью символьной информации, включающей невербальные знаковые средства; способность к формированию смысловых решений на основе ассоциативного мышления; способность к реализации программы смысловых решений в виде последовательности действий; способность к коммуникативным актам, включающим вербальное описание операций и действий различной степени сложности. Проблема в том, что развитие соответствующих речемыслительных навыков и коммуникативных умений, как правило, находится вне поля школьного иноязычного обучения. Поэтому организация специального конкурса по инженерному английскому языку, своего рода олимпиады, может стать эффективной стратегией для привлечения внимания будущих студентов и преподавателей к отмеченной проблеме, что иллюстрируется примерами конкурсных задач и анализом достижений участников олимпиады, которая состоялась весной 2024 года в Ижевском государственном техническом университете имени М.Т. Калашникова.
Ключевые слова: билингвальное обучение, иностранный язык, умения, абитуриенты, технический университет, трудности, олимпиада.
Сведения об авторах: КРЫЛОВ Эдуард Геннадьевич
e-mail: 649526@mail.ru
Доктор педагогических наук, заведующий кафедрой «Механика», Ижевский государственный технический университет имени М.Т. Калашникова (Ижевск, Российская Федерация)
Список литературы:
1. Салехова, Л.Л. Дидактическая модель билингвального обучения математике в высшей педагогической школе: дис.… д-ра пед. наук: 13.00.01 / Л.Л. Салехова. – Казань, 2008. – 447 с.
2. Крылов Э.Г. Реализация развивающего потенциала иноязычного обучения в техническом университете / Э.Г. Крылов, К.Д. Сомова // Иностранные языки в шко-ле. – 2023. – № 5. – С. 73–81.
3. Крылов, Э.Г. Речемыслительная контекстно обусловленная деятельность как основа предметно-языкового обучения в неязыковом вузе / Э.Г. Крылов // Ино-странные языки в школе. – 2021. – № 5. – С. 20–29.
4. Coyle, D. Content and Language Integrated Learning / D. Coyle, P. Hood,
D. Marsh. – Cambridge University Press, 2010. – 370 p.
5. Mehisto, P. Uncovering CLIL: Content and Language Integrated Learning in Bi-lingual and Multilingual Education / P. Mehisto, D. Marsh, M.J. Frigols // Macmillan Edu-cation. – 2008. – 238 p.
6. Meyer, O. Introducing the CLIL pyramid: key strategies and principles for quality CLIL planning and teaching / O. Meyer // M. Eisenmann, T. Summer (eds.) Basic Issues in EFL-Teaching and Learning. – Heidelberg: Universitätsverlag Winter. – 2011. – P. 295–313.
7. Алмазова, Н.И. Педагогические подходы и модели интегрированного обу-чения иностранным языкам и профессиональным дисциплинам в зарубежной и рос-сийской лингводидактике / Н.И. Алмазова, Т.А. Баранова, Л.П. Халяпина // Язык и культура. – 2017. – № 39. – С. 116–134.
8. Завьялов, В.В. Модели обучения иностранному языку для профессиональ-ных целей студентов нелингвистических направлений подготовки / В.В. Завьялов // Державинский форум. – 2018. – Т. 2, № 6. – С. 175–184.
9. Попова, Н.В. Предметно-языковое интегрированное обучение (CLIL) как методология актуализации междисциплинарных связей в техническом вузе / Н.В. Попова, М.С. Коган, Е.К. Вдовина // Вестник Тамбов. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. – 2018. – Т. 23, № 173. – С. 29–42.
10. Халяпина, Л.П. Современные тенденции в обучении иностранным языкам на основе идей CLIL / Л.П. Халяпина // Вопросы методики преподавания в вузе. – 2017. – Т. 6, № 20. – С. 46–52.
11. Сысоев, П.В. Дискуссионные вопросы внедрения предметно-языкового интегрированного обучения студентов профессиональному общению в России / П.В. Сысоев // Язык и культура. – 2019. – № 48. – С. 349–371.
12. Pérez Cañado, M.L. From the CLIL craze to the CLIL conundrum: Addressing the current CLIL controversy / M.L. Pérez Cañado // Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature. – 2016. – Vol. 9(1). – P. 9–31.
13. Pérez-Vidal, C. Perspectives and lessons from the challenge of CLIL experiences / C. Pérez-Vidal // C. Abello-Contesse, P.M. Chandler, M.D. López-Jiménez, R. Chacón-Beltrán (Eds.), Bilingual and multilingual education in the 21st century. Building on ex-perience. – Bristol: Multilingual Matters. – 2013. – P. 59–82.
14. Marsh, D. CLIL in Action: Voices from the Classroom / D. Marsh, M.L. Pérez Cañado, M. Ráez-Padilla // Cambridge Scholar Publishing. – 2015. – 205 p.
15. Gawlik-Kobylińska, M. Content Language Integrated Learning in Polish Higher Military Education / M. Gawlik-Kobylińska // Connections: The Quarterly Journal. – 2014. – Vol. 13. – P. 105–115.
16. Байдикова, Т.В. Предметное содержание обучения иностранному языку в профессиональной сфере студентов направления подготовки «Агроинженерия» на основе интегрированного предметно-языкового обучения / Т.В. Байдикова // Вестник Тамбов. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. – 2020. – Т. 25, № 184. – С. 65–74.
17. Сысоев, П.В. Разработка методики предметно-языкового интегрированного обучения студентов аграрного вуза / П.В. Сысоев, Ю.В. Токмакова // Перспективы науки и образования. – 2022. – № 1 (55). – С. 221–235. DOI: 10.32744/ pse.2022.1.14
18. Яхьяева, К.М. Методика предметно-языкового интегрированного обучения иноязычному чтению студентов технического вуза (английский язык): специальность 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образо-вания)»: дис. … канд. пед. наук / Яхьяева Камила Мурадовна, 2022. – 230 с.
19. Серова, Т.С. Профессионально-ориентированное интегративное взаимосвязанное обучение иностранным языкам и дисциплинам естественно-научного и общетехнического циклов на первом этапе бакалавриата в политехническом университете / Т.С. Серова // Интегрированное обучение иностранным языкам и профессиональным дисциплинам. Опыт российских вузов: колл. монография / под ред. Л.П. Халяпиной. – СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2018. – С. 73–125.
20. Зернов, В.А. Наследие С.П. Капицы и современность [Электронный ресурс] / В.А. Зернов // Высшее образование сегодня. – 2018. – № 11. – URL: https://cyberle-ninka.ru/article/n/nasledie-s-p-kapitsy-i-sovremennost (дата обращения: 23.11.2024).
21. Ходякова, А.И. Историко-философский анализ наследия академика А.Н. Кры¬лова в области методологии инженерной деятельности / А.И. Ходякова // Вестник МГТУ. – 2008. – № 4. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/istoriko-filosofskiy-analiz-naslediya-akademika-a-n-krylova-v-oblasti-metodologii-inzhenernoy-deyatelnosti (дата обращения: 23.11.2024).
22. Richards, J.C. Approaches and Methods in Language Teaching / J.C. Richards, T.S. Rodgers. – Cambridge UK: Cambridge University Press, 2001.
23. Ibbotson, M. Cambridge English for Engineering / M. Ibbotson. – New York: Cambridge University Press, 2008.
24. Glendinning, E.H. Oxford English for Electrical and Mechanical Engineering / E.H. Glendinning, N. Glendinning. – New York: Oxford University Press, 2005.
25. Krylov, E.G. Foreign language as a tool for engineering students' cognitive de-velopment / E.G. Krylov // Teaching Methodology in Higher Education. – 2024. – Vol. 13, no. 1. – P. 8–24. DOI: 10.57769/2227-8591.12.1.01.
26. Серова, Т.С. Информация, информированность, инновации в образовании и науке. Избранное о теории профессионально ориентированного чтения и методике обучения ему в высшей школе / Т.С. Серова. – Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед. по-литехн. ун-та, 2015. – 442 с.
Специализированные учебные пособия как средство формирования иноязычной профессионально ориентированной компетенции у обучающихся технических вузовА.С. Зюкова Получена: 10.10.2024 Рассмотрена: 17.11.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Рассматриваются общие вопросы профессионально ориентированного обучения иностранным языкам в технических вузах. Проведен анализ практико-ориентированных учебных пособий по иностранному языку в вузах неязыкового профиля, а именно в высших образовательных учреждениях МЧС России. Автор доказывает необходимость использования специализированных учебных пособий, рассматривая их отличия от универсальных, используемых при обучении языку специальности. Отражены основные тенденции создания и использования в учебном процессе практико-ориентированных учебных и учебно-методических пособий, целью которых является развитие навыков и умений всех видов речевой деятельности с учетом профессиональной тематики. Проведен анализ средств формирования профессионально ориентированной иноязычной коммуникативной компетенции в технических вузах с точки зрения специализации процесса обучения на примере разработанных авторских учебных материалов для бакалавров по направлению подготовки 09.03.02 «Информационные системы и технологии». Учебные издания имеют выраженную прагматическую направленность, так как аутентичный иноязычный материал связан со сферой информационных систем и профилем подготовки будущих специалистов «Информационные технологии в техносферной безопасности», что способствуют формированию языковой и коммуникативной компетенций с учетом профиля и направления подготовки. Представлены описание и структура учебных разделов с примерами текстов, упражнений для формирования у обучающихся необходимого уровня профессионального владения английским языком в соответствии с формируемыми компетенциями. Рекомендовано при разработке авторских специализированных учебных пособий учитывать их коммуникативную направленность и дифференцированный подход к организации учебного материала. Необходимо отбирать профессионально ориентированный аутентичный иноязычный материал, привлекать к составлению и рецензированию профильных специалистов и преподавателей выпускающих кафедр.
Ключевые слова: иноязычная коммуникативная компетенция, иноязычная профессионально ориентированная компетенция, профессионально ориентированное обучение, учебное пособие, практико-ориентированный подход, профессионально ориентированный текст, профессиональная компетентность.
Сведения об авторах: ЗЮКОВА Анна Станиславовна
e-mail: zyukova.anna@mail.ru
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных и русского языков, Академия Государственной противопожарной службы МЧС России (Москва, Российская федерация)
Список литературы: 1. Крылов, Э.Г. Интегративное билингвальное обучение иностранному языку и инженерным дисциплинам в техническом вузе: автореф. дис. ... д-ра пед. наук /
Э.Г. Крылов. – Екатеринбург, 2016. – 52 с.
2. Краснощекова, Г.А. Образовательный контент формирования иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции у студентов бу-дущих инженеров и алгоритм его создания / Г.А. Краснощекова // Новая лингводи-дактика: сб. ст. по материалам науч.-метод. симпоз. «Неолингводидактика как веле-ние времени: цель, принципы, стратегии обучения и векторы развития» (Лемпертов-ские чтения – XXV). – Пятигорск: Изд-во ПГУ, 2023. – С. 149–155.
3. Колобаев, В.К. Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам в неязыковом вузе: к проблеме выбора учебника / В.К. Колобаев // Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы: материалы Девятой междунар. науч.-практ. конф.; Самара, 15–17 сентября 2014 г. / отв. ред. Л.В. Вер¬шинина. – Самара: Изд-во Поволж. гос. социально-гуманит. акад., 2014. – С. 85–87.
4. Ерёмин, В.В. Организационно-содержательная структура учебника по ино-странному языку для студентов неязыковых направлений подготовки [Электронный ресурс] / В.В. Ерёмин // Вестник Кемеров. гос. ун-та культуры и искусств. – 2016. – № 35. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/organizatsionno-soderzhatelnaya-struktura-uchebnika-po-inostrannomu-yazyku-dlya-studentov-neyazykovyh-napravleniy-podgotovki (дата обращения: 14.10.2024).
5. Ткачева, Г.В. Практикоориентированные учебные пособия как средство реализации новых образовательных стандартов в профессиональной школе [Элек-тронный ресурс] / Г.В. Ткачева // Научные исследования в образовании. – 2010. –
№ 6. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/praktikoorientirovannye-uchebnye-posobiya-kak-sredstvo-realizatsii-novyh-obrazovatelnyh-standartov-v-professionalnoy-shkole (дата обращения: 14.10.2024).
6. Березикова, Т.И. Вузовское учебное пособие как средство управления по-знавательной деятельностью студентов: автореф. дис. ... канд. пед. наук / Т.И. Бере-зикова. – Томск, 2003. – 21 с.
7. Новолодская, С.Л. Формирование у студентов неязыкового вуза профес-сиональной мобильности средствами учебного пособия по иностранному языку: ав-тореф. дис. ... канд. пед. наук / С.Л. Новолодская. – Иркутск, 2005. – 25 с.
8. Климкович, Е.Я. Формирование иноязычной профессионально ориентиро-ванной коммуникативной компетенции будущих специалистов в области информа-ционных технологий [Электронный ресурс] / Е.Я. Климкович // ОНВ. – 2012. –
№ 3 (109). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-inoyazychnoy-profes-sionalno-orientirovannoy-kommunikativnoy-kompetentsii-buduschih-spetsialistov-v-oblasti (дата обращения: 17.11.2024).
9. Успенская, Е.А. Принципы организации учебника нового поколения по иностранному языку для вузов неязыковых специальностей / Е.А. Успенская,
Ю.В. Пасько // Вестник Моск. гос. акад. делового администрирования. – 2013. –
№ 2–3 (21–23). – С. 245–255.
10. Барышников, Н.В. Формирование профессиональной коммуникативной межкультурной компетенции: обобщение опыта, поиск методических решений /
Н.В. Барышников, В.Л. Бернштейн // Язык и культура. – 2018. – № 43. – С. 136–147.
11. Серова, Т.С. Информация, информированность, инновации в образовании и науке. Избранное в теории профессионально-ориентированного чтения и методике обучения ему в высшей школе / Т.С. Серова. – Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед. по-литехн. ун-та, 2015. – 442 с.
12. Зюкова, А.С. English for IT Specialists: учеб. пособие / А.С. Зюкова. – М.: Академия ГПС МЧС России, 2023. – 128 с.
13. Барышников, Н.В. Иноязычная читательская компетенция студентов-нелингвистов (лингводидактические аспекты) / Н.В. Барышников, А.С. Зюкова. – М.: ИНФРА-М, 2019. – 184 с.
14. Зюкова, А.С. Английский язык для бакалавров по направлению подготовки 09.03.02 «Информационные системы и технологии»: учеб. пособие / А.С. Зюкова, М.В. Коростелева. – М.: Изд-во Акад. ГПС МЧС России, 2021. – 85 с.
15. Зюкова, А.С. Сборник оригинальных текстов для внеаудиторного чтения на английском языке по направлению подготовки 09.03.02 «Информационные системы и технологии»: учеб. пособие / А.С. Зюкова, М.В. Коростелева. – М.: Изд-во Акад. ГПС МЧС России, 2020. – 92 с.
Методы и приемы обучения студентов чтению электронных писем на китайском языкеА.А. Казанцева Получена: 04.06.2024 Рассмотрена: 28.08.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: В данной статье отобраны и охарактеризованы методы и приемы обучения студентов чтению электронных иероглифических текстов на китайском языке. Описаны этапы обучения русскоязычных реципиентов стратегиям восприятия и понимания цифровых иероглифических текстов, приведены примеры упражнений, позволяющих обучить указанным стратегиям и сформировать достаточный уровень цифровой читательской грамотности студентов языкового вуза.
Цель данного исследования – выявление и описание тех методов и приемов обучения, которые позволяют достичь необходимого уровня цифровой читательской грамотности обучающихся в области чтения электронных текстов на китайском языке. Новизна полученных в ходе исследования результатов заключается в отборе методов и приемов, лежащих в основе технологии обучения студентов стратегиям восприятия и понимания электронных текстов на китайском языке. К ведущим методам относятся информационно-рецептивный, эвристический, исследовательский. Основными приемами являются самодиагностика, анализ электронных текстов на китайском языке, решение проблемных ситуаций. Применение данных методов и приемов предусматривается в ходе целенаправленного обучения студентов чтению электронных иероглифических текстов, эти элементы технологии обеспечивают эффективность и качество зрительной рецепции текстов, размещенных в корпусе китайского медиадискурса.
Полученные выводы могут быть использованы методистами, исследователями и практикующими преподавателями китайского языка для разработки методик обучения студентов чтению электронных иероглифических текстов. Кроме того, результаты исследования позволяют усовершенствовать процедуру отбора иноязычных текстов электронного формата для целей обучения. В целом проведенная работа направлена на снятие существенных трудностей, сопровождающих процесс восприятия и понимания иероглифических текстов русскоязычными обучающимся, на повышение у них мотивации и интереса к цифровой медиасреде, основополагающих для развития цифровой читательской грамотности студентов.
Перспективность исследования связана с выявлением условий эффективной реализации выявленных методов и приемов, а также с их (условий) апробацией в практике преподавания китайского языка студентам языкового вуза.
Ключевые слова: китайский язык, электронный текст, чтение, методика обучения, читательская грамотность, методы и приемы обучения чтению.
Сведения об авторах: КАЗАНЦЕВА Анастасия Александровна
e-mail: dyugaa@mgpu.ru
Аспирант, старший преподаватель кафедры китайского языка, Московский городской педагогический университет (Москва, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Методика обучения китайскому языку и переводу в полипарадигмальной интерпретации современных педагогических исследований: коллектив. моногр. /
В.В. Алексеева, О.Л. Анисова, В.Ю. Вашкявичус [и др.]. – М.: ВКН, 2021. – 240 с. DOI: 10.54449/9785787318470
2. Взаимодействие языков и культур: от диалога к полилогу / О.В. Афанасье-ва, К.М. Баранова, Н.В. Барышников [и др.]; отв. ред. Л.Г. Викулова, Е.Г. Тарева. – М.: ВКН, 2021. – 328 с.
3. Тарева, Е.Г. Иноязычное образование как фактор развития цифровой эко-номики / Е.Г. Тарева // Преподаватель XXI век. – 2018. – № 1. – С. 73–80.
4. Тарева, Е.Г. Динамика ценностных смыслов лингводидактики / Е.Г. Тарева // Лингвистика и аксиология. Этносемиометрия ценностных смыслов. – М.: Тезаурус, 2011. – С. 231–245.
5. Вишневецкая, Н.В. Искусственный интеллект на уроке иностранного языка [Artificial intelligence in a foreign language lesson] / Н.В. Вишневецкая // Три «Л» в па-радигме современного гуманитарного знания: лингвистика, литературоведение, лин-гводидактика: сб. науч. ст. Всерос. науч.-практ. конф.; Москва, 23 ноября 2023 г. – М.: Языки народов мира, 2024. – С. 364–369.
6. ФГОС 58.03.01 Востоковедение и африканистика [Электронный ресурс]. – URL: https://fgos.ru/fgos/fgos-58-03-01-vostokovedenie-i-afrikanistika-941 (дата обра-щения: 24.05.2024).
7. ФГОС 44.04.01 Педагогическое образование [Электронный ресурс]. – URL: https://fgos.ru/fgos/fgos-44-04-01-pedagogicheskoe-obrazovanie-126 (дата обращения: 24.05.2024).
8. ФГОС 45.05.01 Перевод и переводоведение [Электронный ресурс]. –
URL: https://fgos.ru/fgos/fgos-45-05-01-perevod-i-perevodovedenie-989 (дата обраще-ния: 24.05.2024).
9. PISA [Электронный ресурс]. – URL: https://www.oecd.org/pisa/#:~:text= PISA%20is%20the%20OECD's%20Programme,to%20meet%20real%2Dlife%20challenges (дата обращения: 24.05.2024).
10. Основы методики обучения иностранным языкам / Н.Д. Гальскова, А.П. Василевич, Н.Ф. Коряковцева, Н.В. Акимова. – М.: Кнорус, 2017.
11. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник /
Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов [и др.]. – М.: Высш. школа, 1982. – 373 с.
12. Загвязинский, В.И. Теория обучения: современная интерпретация: учеб. пособие / В.И. Загвязинский. – 3-е изд., испр. – М.: Академия, 2006. – 192 с.
13. Пассов, Е.И. Методика как наука будущего. Краткая версия новой концеп-ции / Е.И. Пассов. – СПб.: Златоуст, 2019. – 172 c.
14. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика / А.Н. Щу-кин. – М., 2010.
15. Скаткин М.Н. О методах обучения [About teaching methods] / М.Н. Скаткин, И.Я. Лернер // Советская педагогика. – 1965. – № 3. – С. 118–119.
16. Казанцева А.А. Стратегиальный подход к обучению студентов чтению цифровых текстов на китайском языке / А.А. Казанцева // Научный старт-2023: сб. ст. аспир. и магистрантов / Институт иностранных языков МГПУ. Ч. 1. – М.: Языки народов мира, 2023. – С. 213–219.
Технология овладения будущими инженерами билингвальным понятийным терминологическим лексиконом в профессиональной деятельностиT.C. Серова, Т.А. Горева, А.Ю. Наугольных Получена: 16.10.2024 Рассмотрена: 11.11.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: В статье представлена технология овладения будущими инженерами билингвальным понятийным терминологическим лексиконом в сфере их будущей профессиональной деятельности. Технология нацелена на овладение будущими специалистами необходимыми языковыми средствами, формирование навыков и умений речевой деятельности посредством регулярного и многократного употребления терминологических единиц предметной области. Дана характеристика понятий «стратегия» и «тактика» как последовательность речевых операций и действий, совершаемых обучаемым на каждом шаге разработанной технологии для последовательного продвижения от цели-задачи к цели-результату. Итоговым продуктом реализации представленной технологии становится сформированный концептуально-терминологический лексикон как сложное интеллектуальное образование. Подчеркивается особая роль речевых навыков и умений гибкого чтения во взаимосвязи с письмом и говорением в различных формах речевого общения. Предложенная технология овладения понятийным лексиконом разработана с учетом специфики:
1) референтного тематически направленного чтения (по ключевым словам и словосочетаниям) и информативного чтения миктротекстов и фрагментов макротекстов для удовлетворения потребности в информации профессионального характера; 2) речевых операций и действий чтения, письма, говорения, совершаемых как автономно, так и взаимосвязанно; 3) умственных операций и единиц мышления (понятия, суждения); 4) семантических отношений между словами в денотатном словосочетании, предложении и тексте; 5) простых и сложных речевых навыков и умений. Описанная технология позволяет студентам участвовать в профессиональном речевом общении с целью обмена и присвоения информации за счет употребления связанных по смыслу терминологических единиц (лексем) в составе денотатных единств. Владение лексикой является условием осмысления, понимания мыслей в процессе речевой деятельности чтения или слушания микротекстов, а сформированность терминологического лексикона предопределяет результативность профессионального общения специалистов.
Ключевые слова: понятийный терминологический лексикон, слово-термин, технология, микротекст, мысль, денотат, средства языка, речевое действие, виды речевой деятельности, речевое общение.
Сведения об авторах: СЕРОВА Тамара Сергеевна
e-mail: tamaraserowa@yandex.ru
Доктор педагогических наук, профессор, научный руководитель кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет (Пермь, Российская Федерация)
ГОРЕВА Татьяна Александровна
e-mail: goreva.tatyana@list.ru
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет (Пермь, Российская Федерация)
НАУГОЛЬНЫХ Антон Юрьевич
e-mail: anton.naugolnykh@pstu.ru
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет (Пермь, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Шадриков, В.Д. Деятельность и способность / В.Д. Шадриков. – М.: Логос, 1994. – 315 с.
2. Усова, А.В. Формирование у школьников научных понятий в процессе обу-чения / А.В. Усова. – М.: Педагогика, 1986. – 176 с.
3. Выготский, Л.С. Мышление и речь: собрание соч.: 6 т. / Л.С. Выготский. – Т. 2. Проблемы общей психологии / под ред. В. В. Давыдова. – М.: Педагогика,
1982. – 504 с.
4. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностран-ном языке / И.А. Зимняя. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1985. – 160 с.
5. Souto, P. Creating Knowledge with and from the Differences: the Required Dialogicality and Dialogical Competences / P. Souto // RAI Revista de Administração e Inovação. – 2015. – Vol. 12, iss. 2. – P. 60–89.
6. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин // Психолин-гвистика: избранные труды / составление и предисловие К.Ф. Седова. – М.: Лаби-ринт, 2009. – С. 10–141.
7. Серова, Т.С. Характеристики и функции профессионально-ориенти¬рован-ного чтения в образовательной и исследовательской деятельности студентов, аспи-рантов и преподавателей университета / Т.С. Серова // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. – 2013. – № 7 (49). – С. 3–12.
8. Серова, Т.С. Речедеятельностные аспекты устного последовательного одностороннего перевода / Т.С. Серова // Язык и культура. – 2015. – № 4(32). – С. 138–150.
9. Новиков, А.И. Текст и его смысловые доминанты / А.И. Новиков / под ред. Н.В. Васильевой, Н.М. Нестеровой, Н.П. Пешковой. – М.: Ин-т языкознания РАН, 2007. – 224 с.
10. Москальская, О.И. Грамматика текста: пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков / О.И. Москальская. – М.: Высшая школа, 1981. – 183 с.
11. Thornbury, S. How to teach vocabulary / S. Thornbury. – Harlow: Pearson Edu-cation. Ltd, 2007. – 185 p.
12. Серова, Т.С. Функции учебного терминологического словаря как средства формирования иноязычной речевой лексической компетенции / Т.С. Серова,
Г.Р. Чайникова // Язык и культура. – 2015. – № 1(29). – С. 139–145.
13. Зимняя, И.А. Психология обучения неродному языку / И.А. Зимняя. – М.: Русский язык, 1989. – 223 с.
14. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход / А.А. Вербицкий. – М.: Высшая школа, 1991. – 207 с.
15. Митрофанова, О.Д. Методика преподавания русского языка как иностран-ного / О.Д. Митрофанова, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1990. – 268 с.
16. Залевская, А.А. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия: учеб. пособие / А.А. Залевская, И.Л. Медведева. – Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2002. – 194 с.
17. Алхазишвили, А.А. Основы овладения устной иностранной речью: учеб. пособие для студ. пед. институтов / А.А. Алхазишвили. – М.: Просвещение, 1988. – 128 с.
18. Dufeu, B. Der Zugang zur Fremdsprache in der Psychodramaturgie / B. Dufeu // Zielssprache Englisсh. – 1992. – No. 1 (Zeitschrift für den Englischunterricht in der Er-wachsenenbildung). – S. 8–15.
19. Высшие учебные заведения и система образования в нефтегазовой сфере в России и за рубежом: учеб. пособие / Е.Л. Пипченко, А.Р. Сабитова, Т.С. Серова, К.В. Тулиева; под общ. ред. Т.С. Серовой. – Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед. политехн. ун-та, 2018. – 121 с.
20. Пронина, Р.Ф. Перевод английской научно-технической литературы: учеб. пособие для втузов] / Р.Ф. Пронина. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1986. – 176 с.
21. Наугольных, А.Ю. Многофакторный анализ процесса понимания текста в ситуациях полного письменного перевода / А.Ю. Наугольных // Обучение иностранным языкам как средству межкультурной коммуникации и профессиональной деятельности: межвуз. сб. науч. тр. – Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2003. – С. 52–64.
22. Серова, Т.С. Информационно направленный анализ и выявление денотатов как способ осмысления и понимания информации исходного текста в полном письменном переводе / Т.С. Серова, А.Ю. Наугольных // Язык и культура. – 2018. – № 41. – 292–307.
23. Наугольных, А.Ю. Обучение переводчиков пониманию технических тек-стов: начальный этап / А.Ю. Наугольных // Теория и практика перевода и профессиональной подготовки переводчиков. Научно-технический перевод: материалы II науч.-метод. коллоквиума. – Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2009. – С. 177–187.
24. Щерба, Л.В. О взаимоотношениях родного и иностранного языков / Л.В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. – Л.: Наука, 1974. – С. 338–343.
25. Наугольных, А.Ю. О взаимосвязанном обучении устному и письменному переводу / А.Ю. Наугольных // Теория и практика перевода и профессиональной подготовки переводчиков: устный перевод: материалы междунар. науч.-метод. конф. (Пермь, 30.11-02.12.2007). – Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2008. – 229 с.
26. Серова, Т.С. Актуализация смысловых связей при обучении осмыслению, пониманию информации исходных текстов и порождению текстов письменного тех-нического перевода / Т.С. Серова // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. – 2022. – № 4. – С. 121–139.
27. Серова, Т.С. Формирование умений коммуникативно-речевого взаимодей-ствия при обучении иноязычному деловому общению: монография / Т.С. Серова, Т.А. Горева. – Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2005. – 167 с.
28. Горева, Т.А. Специфика обучения переводческому аудированию будущих устных переводчиков / Т.А. Горева, Е.Л. Кавардакова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – № 5-1(71). – С. 193–195.
Корпоративное обучение педагогов как инструмент непрерывного образования педагогов: данные социологического опросаЕ.К. Гитман, О.В. Власова Получена: 21.10.2024 Рассмотрена: 20.11.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Формирование внутренней организационной системы по управлению профессиональным развитием педагогического коллектива представляется важным управленческим решением и единственно возможным способом реализации идеи непрерывного образования на протяжении всей профессиональной жизни учителя. Статья посвящена анализу роли корпоративного обучения в системе непрерывного профессионального образования педагогов. Под корпоративным обучением педагогов понимается форма непрерывного неформального профессионального образования, организованная образовательной организацией, позволяющая получать педагогам новые знания и формировать профессиональные компетенции в практической профессиональной деятельности, а также тиражировать их в педагогическом коллективе. На основе данных социологического опроса, проведенного среди педагогических и административных работников общеобразовательных организаций, авторами исследуются актуальность, эффективность и перспективы развития корпоративных программ профессионального роста. Целью исследования стало выявление имеющегося опыта по созданию систем корпоративного обучения педагогов в организациях общего образования Пермского края. Методы исследования: анализ, синтез, социологический опрос (966 респондентов). Новизна исследования состоит в обосновании актуальности корпоративного обучения педагогов как необходимого элемента системы непрерывного образования. Результаты: по итогам проведенного анализа выяснилось, что 76 % респондентов не знают о возможностях корпоративного обучения для усиления методической работы в школе; система методической работы не изобилует практико-ориентированными и интерактивными формами обучения; а в аналитику урока как главный механизм повышения качества образования включены лишь 24 % респондентов; абсолютное большинство респондентов считают корпоративное обучение эффективным в профессиональном развитии и высоко оценили его потенциал. Таким образом, в рамках проведенного исследования выявлено фрагментарное несистемное использование элементов корпоративного обучения педагогов в непрерывном профессиональном образовании.
Ключевые слова: непрерывное образование; корпоративное обучение; профессиональное развитие педагогов; методическая работа в школе; социологический анализ; профессиональная компетентность педагога; неформальное образование; человеческий капитал.
Сведения об авторах: ГИТМАН Елена Константиновна
e-mail: mygitman@gmail.com
Доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры педагогики и психологии, Пермский гуманитарно-педагоги-ческий университет (Пермь, Российская Федерация)
ВЛАСОВА Ольга Викторовна
e-mail: vlasovaov@inbox.ru
Старший преподаватель педагогического факультета, Региональный институт непрерывного образования, Пермский государственный национального исследовательского университета (Пермь, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Кормакова, В.Н. Модель управления формированием профессиональной компетентности учителя в системе непрерывного образования / В.Н. Кормакова, Л.И. Мин // Ученые записки: электрон. науч. журнал Курск. гос. ун-та. 2022. – № 1 (61). – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/model-upravleniya-formirovaniem-professionalnoy-kompetentnosti-uchitelya-v-sisteme-nepreryvnogo-obrazovaniya (дата обращения: 21.10.2024).
2. Суворова, Г.В. Генезис развития неформального образования в России: ис-токи и периодизация / Г.В. Суворова // Концепт. – 2024. – № 7. – С. 117–135.
3. Макашина, И.И. Состояние дополнительного профессионального образо-вания на современном этапе / И.И. Макашина // МНКО. – 2024. – № 2 (105). –
C. 160–163.
4. Семенов, М.Ю. Экосистема образования взрослых: конструирование тер-минологического поля и междисциплинарного тезауруса / М.Ю. Семенов, М.Н. Ки-черова, И.С. Трифонова // Образование и наука. – 2024. – № 3. – С. 12–38.
5. Каргина, Н.Н. Самообучающаяся организация как концептуальная модель проектирования инновационной модели образовательной организации / Н.Н. Каргина // Universum: психология и образование. – 2017. – № 3 (33). – URL: https://cyber¬leninka.ru/article/n/samoobuchayuschayasya-organizatsiya-kak-kontseptualnaya-model-pro¬ektirovaniya-innovatsionnoy-modeli-obrazovatelnoy-organizatsii (дата обращения: 21.10.2024).
6. Степанов, А.А. Самообучающаяся организация как инструмент управления развитием человеческого капитала / А.А. Степанов, М.В. Рыбин, Е.В. Потехина // Экономические системы. – 2023. – № 1. – С. 24–33.
7. Лыкова, Е.В. Педагогические кадры для эффективной опережающей про-фессиональной подготовки / Е.В. Лыкова // Современное педагогическое образова-ние. – 2023. – № 9. – С. 193–196.
8. Гильмеева, Р.Х. Особенности развития научного наставничества и научной школы / Р.Х. Гильмеева // Вестник КазГУКИ. – 2023. – № 4. – С. 114–119.
9. Ильясова, О.А. Развитие института наставничества в рамках внутрикорпо-ративного повышения квалификации персонала в общеобразовательной школе /
О.А. Ильясова // Kant. – 2022. – № 3 (44). – С. 259–263.
10. Малышенко, Г.И. Кадровые стратегии внутрифирменного обучения в са-мообучающихся организациях / Г.И. Малышенко // Наука о человеке: гуманитарные исследования. – 2021. – № 2. – С. 227–237.
11. Федоров, О.Д. Внутрикорпоративное обучение в системе непрерывного пе-дагогического образования / О.Д. Федоров, О.И. Николенко // Научное обеспечение системы повышения квалификации кадров. – 2021. – № 3 (48). – С. 57–70.
12. Полякова, А.И. Разработка системы корпоративного обучения в условиях цифровизации / А.И. Полякова, Е.В. Котова // Современное педагогическое образо-вание. – 2022. – № 12. – С. 175–181.
13. Ганиева, А.Ф. Формирование профессиональной компетентности учителя в области работы с одаренными детьми: применение технологий корпоративного образования / А.Ф. Ганиева // Современное педагогическое образование. – 2024. – № 1. – С. 12–16.
14. Ибрагимова, Л.А. Методологические подходы к созданию условий для ус-пешного профессионального роста преподавателей общеобразовательной организации / Л.А. Ибрагимова, Е.О. Сабитова // Вестник НВГУ. – 2022. – № 3 (59). – С. 23–25.
15. Селиванова, О.Г. Корпоративное обучение педагогов как ресурс повыше-ния профессиональной компетентности / О.Г. Селиванова, Н.И. Санникова // Кон-цепт. – 2020. – № 9. – С. 14–24.
Акмеологический клуб в технологии формирования профессиональной компетентности будущих педагоговМ.И. Алдошина Получена: 05.11.2024 Рассмотрена: 21.11.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: В статье исследуются акмеологические признаки эффективности современных педагогических технологий. Целью статьи является рассмотрение на примере педагогической технологии в университетском образовании профессионально-ориентированной природы акмеологического клуба «Ступени мастерства» и его потенциала в формировании профессиональной компетентности и профессиональных ценностных ориентиров. Для достижения поставленной цели методом контент-анализа, аналитического обзора литературы, нормативно-правовых источников и образовательной практики определяется сущность акмеологического педагогического клуба, его потенциал в образовательном процессе университета, сущность и особенности организации, место в Программе студенческого педагогического клуба «Ступени мастерства» акмеологических кейсов, а также технологические отрезки в структуре педагогической технологии акмеологического клуба в профессионально-педагогическом образовании в университете. Практическая реализация акмеологической технологии рассмотрена на примере хакатона «Виды духовно-нравственных ценностей» с 4 форматами контента: теоретическим, технологическим, процессуально-цифровым и рефлексивным. Педагогический потенциал хакатона усилен возможностями персонализированной траектории усложнения контента на разных технологических отрезках работы: VR-решение предложенного кейса, AR-представление решения в дополненной реальности, презентация на платформе «PanoQuis» и проект решения кейса в 3D-редакторе «Blender». Согласно нашей гипотезе, технология акмеологического клуба в системе профессионально-ориентированных технологий профессионально-педагогического образования способствует формированию профессиональных компетенций будущих педагогов и акмеологическому вектору их развития в университете. Это подтверждено результатами рефлексивного анкетирования, продемонстрировавшего важность деятельности акмеологического клуба «Ступени мастерства» с максимальными рангами выборов акмеологического вектора целеполагания и самостоятельности выбора профессионального решения для формирования профессиональных компетенций будущих педагогов.
Ключевые слова: акмеологическая природа, педагог, проектная деятельность, педагогический клуб, технология.
Сведения об авторах: АЛДОШИНА Марина Ивановна
e-mail: maraldo57@mail.ru
Доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры психологии и педагогики, Орловский государственный университет имени И.С. Тургенева (Орел, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Об утверждении основ государственной политики по сохранению и укреп-лению традиционных российских духовно-нравственных ценностей URL: Указ Пре-зидента Российской Федерации от 09.11.2022 № 809 Официальное опубликование правовых актов (pravo.gov.ru) (дата обращения: 05.11.2024) // Доступ из справ.-прав. системы КонсультантПлюс.
2. Двинянинова, Е.Н. Акмеологический подход к изучению человека как субъекта развития и саморазвития / Е.Н. Двинянинова // Психология человека в со-временном мире. – 2009. – Т. 3. – С. 138–145.
3. Григорьева, А.А. Проблема соотношения и взаимодействия профессиональной самоактуализации и профессиональной самореализации личности / А.А. Григорьева, Ю.П. Поваренков // Ярославский педагогический вестник. – 2015. – № 3. – С. 166–174.
4. Алдошина, М.И. Профессионально-ориентированные технологии в педаго-гическом образовании в университете / М.И. Алдошина // Вестник Сургут. гос. пед. ун-та. – 2021. – № 4 (73). – С. 78–85.
5. Алдошина, М.И. Тенденции и проблемы современного профессионально-педагогического образования в университете / М.И. Алдошина // Образование и об-щество. – 2022. – № 6(137). – С. 75–81.
6. Емельянова, Т.В. Зарубежный опыт профессиональной подготовки кадров на основе практикоориентированного подхода / Т.В. Емельянова // Отечественная и зарубежная педагогика. – 2020. – Т. 1, № 6 (72). – С. 137–151.
7. Блинов, В.И. Микрообучение – из бизнеса в образование: перспективное направление развития дидактики / В.И. Блиной, И.С. Сергеев, Н.Ф. Родичев // Обра-зование и наука. – 2022. – Т. 24, № 9. – С. 43–68.
8. Профессионально-ориентированные технологии обучения: учебно-методическое пособие для аспирантов всех направлений подготовки очной и заочной форм обучения / сост. Л. Ф. Красинская. – Самара: СамГУПС, 2016. – 83 с.
9. Технология профессионально-ориентированного обучения в высшей школе / В.А. Сластенин, П.И. Образцов, М.Я. Виленский, А.И. Уман. – М.: ЮРАЙТ,
2019. – 258 с.
10. Akhter, Z. Nurse educator knowledge, attitude and skills towards using high-fidelity simulation: A study in the vocational education sector / Z. Akhter, G. Malik,
V. Plummer // Nurse Education in Practice. – May 2021. – Vol. 53. – 103048 p.
11. Мухина, И.А. Что такое педагогическая мастерская. Мастерские по лите-ратуре: интеграция инновационного и традиционного опыта: книга для учителя / И.А. Мухина. – СПб., 2002. – 489 с.
12. Белова, Н.И. Экология в мастерских: метод. пособие / Н.И. Белова,
Н.Н. Наумова. – СПб.: Паритет (Сер. Педагогическая мастерская), 2004. – 375 с.
13. Алдошина, М.И. Исследование эффективности технологий педагогиче-ского образования в процессе подготовки будущих педагогов в университете /
М.И. Алдошина, Э.П. Комарова, А.С. Фетисов // Язык и культура. – 2024. – № 66. – С. 122–135.
Новые направления формирования профессионально-ориентированного содержания для подготовки педагогических кадровТ.В. Куприна Получена: 24.09.2024 Рассмотрена: 08.11.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Глубокие трансформации во всех сферах общественной жизни, включая систему образования, требуют новых подходов к подготовке профессиональных кадров. Причем на первый план выходит формирование национальной идентичности на культурном уровне независимо от профессиональной направленности. Это соотносится с компетентностным подходом, предполагающим, что компетенции можно формировать и развивать в процессе обучения, а в дальнейшем совершенствовать. В представленной статье теоретически обосновывается необходимость развития различных видов интеллекта: эмоционального (EQ), культурного (CQ), а также социального (SQ), учитывающего аффективно-эмоциональный компонент, как составляющих общепрофессиональных компетенций. Приводятся данные исследований отечественных и зарубежных авторов. Предлагаются практические материалы для наполнения профессионально-ориентированного содержания при подготовке педагогических кадров в области иностранных языков и межкультурной коммуникации. Однако многие представленные практические материалы могут быть использованы на любых направлениях подготовки. Учебно-методические комплексы состоят из нескольких портфолио, учитывающих современные педагогические тенденции и допускающих их гибкое использование при активной форме обучения. Учебно-методические комплексы многократно апробированы и внедрены как в России, так и за рубежом, имеют положительные отзывы. По полученным данным можно утверждать, что развитие эмоциональной и культурной компетенций оказывает значительное влияние на процессы адаптации и стрессоустойчивости в быстро меняющейся окружающей среде. Представленные материалы не являются исчерпывающими, автором совместно с коллегами, аспирантами и магистрантами планомерно проводится работа по совершенствованию имеющихся и созданию новых учебно-методических материалов.
Ключевые слова: эмоциональный интеллект, культурный интеллект, социальный интеллект, аффективно-эмоциональный компонент, профессионально-ориентированное содержание, общепрофессиональные компетенции.
Сведения об авторах: КУПРИНА Тамара Владимировна
e-mail: tvkuprina@mail.ru
Кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков и перевода, Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина (Екатеринбург, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Доклад главы Минобрнауки РФ «Трансформация высшего образования. Контексты, значимые направления, ключевые ставки», II форум ТГУ «Преобразование образования» [Электронный ресурс]. – URL: https://rutube.ru/video/e23bee0d-c6f1a856c4e4eb6030ce3048/ (дата доступа: 16 июля 2024).
2. Чернилевский, Д.В. Дидактические технологии в высшей школе / Д.В. Чер-нилевский. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2022. – 437 с.
3. Куприна, Т.В. Развитие межкультурной коммуникативной компетентности студентов-менеджеров при изучении иностранного языка: дис. … канд. пед. наук / Т.В. Куприна. – Екатеринбург, 2006. – 220 с.
4. Загвязинский, В.И. Теория обучения: современная интерпретация / В.И. За-гвязинский. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 192 с.
5. Гоулман, Д. Эмоциональный интеллект / Д. Гоулман. – М.: АСТ: АСТ Мо-сква: Хранитель, 2008. – 478 с.
6. Этциони, А. Новое золоте правило. Сообщество и нравственность в демо-кратическом обществе [Электронный ресурс] / А. Этциони. – URL: http://iir-mp.narod.ru/books/ inozemcev/page_1309.html (дата обращения: 17.08.2024).
7. Ушаков, Д.В. Социальный интеллект как вид интеллекта [Электронный ресурс] / Д.В. Ушаков. – URL: creativity.ipras.ru/ushakov.php (дата обращения: 20.04.2022).
8. Андреева, И.Н. Эмоциональный интеллект как фактор самоактуализации / И.Н. Андреева // Социальный и эмоциональный интеллект: от процессов к измерени-ям / под ред. Д.В. Люсина, Д.В. Ушакова. – М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 2009. – С. 31–39.
9. Anderson, L.W. A Taxonomy for Learning, Teaching and Assessing: A Revision of Bloom’s Taxonomy of Educational Objectives / L.W. Anderson // A Revision of Bloom’s Taxonomy: An overview. Theory and Practice. – 2001. – P. 212–218.
10. Коренев, А.А. Эмоциональный интеллект в подготовке преподавателей иностранных языков: профессиональные умения аудирования / А.А. Коренев, А.А. Митрофанова // Рема. Rhema. – 2022. – № 2. – С. 99–116.
11. Skaria, R. Cultural intelligence and intercultural effectiveness among nurse educators: A mixed-method study / R. Skaria // Nurse Education Today. – 2023. – No. 121. – art. no. 105714.
12. Tharapos, M. What processes do academics undertake in an international teaching experience that reveal their cultural intelligence? / M. Tharapos, B.T. O’Connell // Accounting Education. – 2023. – No. 32 (1). – P. 1–33.
13. Vila S. Effects of student training in social skills and emotional intelligence on the behaviour and coexistence of adolescents in the 21st century / S. Vila // International Journal of Environmental Research and Public Health. – 2021. – No. 18 (102). – art. no. 5498.
14. Hong, J.Y. Cultural intelligence as education contents: Exploring the pedagogi-cal aspects of effective functioning in higher education / J.Y. Hong // Cocurrency and Computation: Practice and Experience. – 2019. – Vol. 33, iss. 2. – art. no. 5489.
15. Кулеш, Е.В. Инновационная деятельность как средство развития культур-ного интеллекта студенческой молодежи в полиэтническом регионе /
Е.В. Кулеш // Проблемы высшего образования. – 2019. – № 1. – С. 408–411.
16. Фокина С.П. Развитие культурного интеллекта обучающихся юридических вузов средствами иностранного языка / С.П. Фокина // Современный ученый. – 2019. – № 5. – С. 62–66.
17. Дроздова, Н.В. Культурный интеллект и интернационализация допол-нительного образования / Н.В. Дроздова // Современные тенденции в дополнительном образовании взрослых: материалы IV Междунар. науч.-метод. конф. (Минск, 18 окт.
2018 г.) – Минск: РИВШ, 2018. – С. 231–233.
18. Максимова, Л.А. Развитие культурного интеллекта у педагога как условие эффективности профессиональной деятельности в поликультурной образовательной среде / Л.А. Максимова // Педагогическое образование в России. – 2014. – № 5. – С. 36–40.
19. Развитие системы профессиональны квалификаций / авт.-сост.: Лейбович А.Н., Волошина И.А., Блинов В.И., Есенина Е.Ю., Клинк О.Ф., Новиков П.Н., Пря-нишникова О.Д., Факторович А.А. – М.: Издательство «Перо», 2018. – 20 с.
Командная игра при обучении русскому языку как иностранному на предпороговых уровняхЯ.Л. Чернявская Получена: 16.10.2024 Рассмотрена: 27.11.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Описывается опыт использования игр в процессе обучения русскому языку как иностранному при организация учебного процесса, направленного на развитие различных речевых навыков у студентов. Геймификация образования на предпороговых уровнях учитывает уровень владения русским языком иностранными студентами. Игры помогают запоминать алфавит, тренироваться в чтении и создают на занятии комфортную обстановку. Приводятся примеры таких игровых заданий.
Викторины используются для повторения материала, контроля знаний и развития различных речевых навыков. Автор выделяет несколько категорий заданий, которые обеспечивают комплексный подход к обучению. Ключевыми разделами являются «Скороговорка», «Лексика», «Грамматика», «Фильм» и «Персона». Каждая из категорий нацелена на отработку определенных навыков: произношения, понимания на слух, устной речи, а также культурологического знания. Бонусные задания, такие как загадки и ребусы, добавляют элемент неожиданности и побуждают участников к коммуникации и логическому мышлению. Подобные виды активности не только представляют собой развлекательный элемент, но и способствуют формированию знаний о культурном контексте и развитию критического мышления. Автор делает вывод о необходимости вовлечения студентов в командное взаимодействие, чтобы развивать навыки взаимодействия и сотрудничества, которые являются ключевыми в современном образовательном процессе. Важность работы в команде подчеркивается как способ достижения лучших результатов в развитии коммуникативных умений. Таким образом, статья акцентирует внимание на необходимости комплексного развития речевых навыков через разнообразные задания и сотрудничество между студентами.
Ключевые слова: русский язык как иностранный, игровое обучение; эффективность обучения; командная игра; викторина; коммуникация, элементарный уровень, базовый уровень.
Сведения об авторах: ЧЕРНЯВСКАЯ Янина Леонидовна
e-mail: yaninak@yandex.ru
Кандидат филологических наук, доцент подготовительного отделения для иностранцев, Тюменский государственный медицинский университет (Тюмень, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Hanghøj, T. Game-based teaching: Practices, roles, and pedagogies / T. Hanghøj // New pedagogical approaches in game-enhanced learning: Curriculum integration. – 2013. – January. – Р. 81–101. DOI: 10.4018/978-1-4666-3950-8.ch005
2. Титова, С.В. Геймификация в обучении иностранным языкам: психолого-дидактический и методический потенциал / С.В. Титова, К.В. Чикризова // Педагоги-ка и психология образования. – 2019. – № 1. – С. 135–152.
3. Squire, K. Replaying History: Learning World History through Playing Civilization III. PhD dissertation [Электронный ресурс] / K. Squire. – Indiana: Indiana University, 2003. – URL: https://www.researchgate.net/publication/259532960_Replaying_History_Learning_
World_History_through_playing_Civilization_III (дата обращения: 19.02.2024).
4. Suada, I. Upaya meningkatkan hasil belajar siswa melalui strategi pembelajaran permainan angka tertempel di SD inpres 3 tolai / I. Suada // Jurnal paedagogy. – 2021. – Vol. 8, no. 2. – Р. 271–281. DOI: https://doi.org/10.33394/jp.v8i2.3480
5. Гольцова, Т.А. Использование средств геймификации в процессе обучения иностранным языкам / Т.А. Гольцова, Е.А. Проценко // Ярославский педагогический вестник. – 2021. – № 1 (118). – С. 81–89. DOI: 10.20323/1813-145X-2021-1-118-81-89
6. Gruss, J. Games as a tool for teaching English vocabulary to young learners /
J. Gruss // World scientific new. – 2016. – No. 53 (2). – Р. 67–109.
7. Derakhshan, A. The effect of using games on English vocabulary learning /
A. Derakhshan, E. Khatir // Journal of applied linguistics and language research. – 2015. – No. 2 (3) – Р. 39–47.
8. Bavi, F. The effect of using fun activities on learning vocabulary at the elemen-tary level / F. Bavi // Journal of Language Teaching and Research. – 2018. – No. 9 (3). – Р. 629–639.
9. Shabaneh, Y. The effect of games on vocabulary retention / Y. Shabaneh, M. Farrah // Indonesian Journal of Learning and Instruction. – 2019. – No. 2 (1). – Р. 79–90.
10. Mosiane, S. Factors influencing online game-based learning effectiveness [Электронный ресурс] / S. Mosiane, I. Brown // The electronic journal of information systems evaluation. – 2020. – No. 23 (1). – Р. 79–95. – URL: https://academic-publishing.org/index.php/ejise/article/view/113/76 (дата обращения: 20.02.2024).
11. Chilingaryan, K. Edutainment as contribution to future education of foreign lan-guages in higher schools / K. Chilingaryan, E. Zvereva // Proceedings of 7th International Conference on Education and Social Sciences (20–22 January, 2020). – Dubai, 2020. – Р. 332–340.
12. Bekebrede, G. Reviewing the need for gaming in education to accommodate the Net generation / G. Bekebrede, H.J.G. Warmelink, I.S. Mayer // Computers and Education. – 2011. – No. 57 (2). – P. 1521–1529.
13. Girard, C. Serious games as new educational tools: How effective are they?
A meta-analysis of recent studies / C. Girard, J. Ecalle, A. Magnan // Journal of computer assisted learning. – 2013. – No. 29 (3). – Р. 207–219.
14. Gu, X. Meeting the “digital natives”: Understanding the acceptance of technolo-gy in classrooms / X. Gu, Y. Zhu, X. Guo // Educational technology and society. – 2013. – No. 16 (1). – Р. 392–402.
15. Confronting the technological pedagogical knowledge of Finnish Net generation student teachers / T. Valtonen, S. Pontinen, J. Kukkonen, P. Dillon, P. Vaisanen, S. Hacklin // Technology, pedagogy and education. – 2011. – No. 20 (1). – Р. 3–18.
16. Evans, R.R. Mentoring the “Net generation”: Faculty perspectives in health education / R.R. Evans, L. Forbes // College student journal. – 2012. – No. 46 (2). – Р. 397–404.
17. Eck, R.V. A guide to integrating COTS games into your classroom [Электрон-ный ресурс] / R.V. Eck // Teaching, leadership & professional practice faculty publica-tions. – 2009. – Р. 179–199. – URL: https://commons.und.edu/tlpp-fac/27 (дата обращения: 04.03.2024).
18. Sandford, R. Teaching with Games: using computer games in formal education [Электронный ресурс] / R. Sandford, M. Ulicsak, K. Facer. – Bristol: FutureLab, 2006. – URL: https://www.academia.edu/1399091/Teaching_with_Games_using_computer_games_
in_formal_education (дата обращения: 04.03.2024).
19. Kirkland, K. Play-school: linking culture and curriculum through games-based learning in schools / K. Kirkland, B. Williamson // Game-based teaching: practices, roles, and pedagogies. Proceedings for the 4th European Conference on Games Based Learning. – 2010. – Р. 168–176.
20. Работалова, Е.В. Командная игра как метод повышения мотивации студен-тов при обучении иностранному языку в неязыковом вузе / Е.В. Работалова // Совре-менный российский менеджмент: состояние, проблемы, развитие: сб. ст. XXIV Меж-дунар. науч.-практ. конф. – Пенза: Приволжский Дом знаний, 2016. – С. 80–84.
21. Варлакова, Е.А. Командная интеллектуальная игра на иностранном языке по нефтегазовой тематике как способ формирования специальных знаний / Е.А. Вар-лакова // Профессионально-ориентированное обучение языкам: реальность и пер-спективы: сб. ст. всерос. науч.-практ. конф. – СПб., 2020. – С. 23–29.
22. Investigating games and simulations in educational research and theory: Enhancing academic communication and scholarship with a common language / S.J. Warren,
G. Jones, B. Dolliver, R.A. Stein // International journal of gaming and computer-mediated simulations. – 2012. October-December. – no. 4 (4). DOI: 10.4018/jgcms.2012100101
23. Николаева, А.Д. Формирование командной компетенции студентов на за-нятиях по иностранному языку / А.Д. Николаева, А.Д. Малышева // Дискуссия. – 2017. – № 5 (79). – С. 102–108.
24. Винтер, С.Н. Организация олимпиады как одно из важных условий форми-рования коммуникативной компетенции студентов при обучении иностранным язы-кам / С.Н. Винтер // Педагогический опыт: теория, методика, практика: материалы междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 8 октября 2014). – Чебоксары: Изд-во Цен-тра научного сотрудничества «Интерактив плюс», 2014. – С. 131–133.
25. Матвеева, И.В. Олимпиады по иностранным языкам: традиции и иннова-ции / И.В. Матвеева, Т.В. Сухарева // Вестник Нижегород. гос. лингвист. ун-та им. Н.А. Добролюбова. – 2015. – Вып. 31. – С. 161–168.
26. Азарова, Н.Л. Олимпиада как одна из форм внеаудиторной работы в про-цессе обучения иностранным языкам [Электронный ресурс] / Н.Л. Азарова // Обще-человеческие ценности и проблемы воспитания в процессе преподавания русского языка как иностранного: материалы междунар. науч.-метод. конф. (Минск, 27–28 мая 1999 г.). – Минск: Изд-во БГЭУ, 2000. – С. 81–82. – URL: http://edoc.bseu.
by:8080/handle/edoc/91158 (дата обращения: 01.02.2024).
27. Шилова, Л.В. Роль языковой олимпиады в развитии творчески-активной личности / Л.В. Шилова // Успехи современной науки. – 2016. – Т. 1, № 10. – С. 195–198.
Денотатный способ выявления и формирования мыслей исходного текста в устном техническом переводеМ.П. Коваленко Получена: 14.10.2024 Рассмотрена: 15.11.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Раскрываются суть, содержание и специфические характеристики денотатного способа выявления и формирования мыслей как информационных единиц в процессе аудирования переводчиком иноязычного речевого фрагмента в условиях устного технического перевода. Денотатный способ направлен на выявление и фиксацию объединенных по смыслу рядов слов, отражающих объекты, предметы, явления, процессы действительности, то есть словосочетаний, характеризующихся предметной соотнесенностью. Выделяются характеристики денотатного способа: а) образ действительности как результат аудирования, восприятия, осмысления и понимания информации; б) выделение объединенного по смыслу ряда лексем как именование предметов, процессов, явлений действительности; в) интеллектуальный речемыслительный процесс переработки информации во внутренней речи, включающий семантические, а также собственно интеллектуальные мыслительные операции; г) тесная связь сенсорики и интеллекта; д) тесная связь и взаимодействие речи, языка и мышления. Автор предлагает и демонстрирует на примерах методику овладения студентами-переводчиками денотатным способом извлечения и понимания информации иноязычных речевых фрагментов в устном техническом переводе, включающую в качестве основных следующие шаги: аудирование, формирование и письменная фиксация мыслей в виде денотатов как смыслового единства лексем и формулирование на основе частично развернутых мыслей с использованием лексических и морфологических средств. В заключении описывается проверка эффективности применения денотатного способа извлечения и фиксации мыслей и определяются условия и факторы успешного овладения данным способом студентами-переводчиками в рамках выполнения речевой деятельности устного технического перевода.
Ключевые слова: устный технический перевод, переводческое аудирование, мысль, информационная единица, смыслоформирование, смысловые связи, денотат, денотатный способ, речевое общение, мышление.
Сведения об авторах: КОВАЛЕНКО Марина Петровна
kovalenkomarin@yandex.ru
Доктор педагогических наук, профессор кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода, Пермский национальный исследовательский политехнический университет (Пермь, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностран-ном языке / И.А. Зимняя. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1985. – 160 с.
2. Серова, Т.С. Переводческое аудирование в сложной билингвальной рече-вой деятельности устного последовательного технического перевода: монография / Т.С. Серова, М.П. Коваленко; под общ. ред. Т.С. Серовой. – Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед. политехн. ун-та, 2020. – 177 с.
3. Серова, Т.С. Информационно направленный анализ и выявление денотатов как способ осмысления и понимания информации исходного текста в полном пись-менном переводе / Т.С. Серова, А.Ю. Наугольных // Язык и культура. – 2018. –
№ 41. – C. 292–307.
4. Новиков, А.И. Семантика текста и ее формализация / А.И. Новиков. – М.: Наука, 1983. – 215 с.
5. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. – М.: Смысл, 1997. – 287 с.
6. Коваленко, М.П. Обучение профессиональному аудированию будущих устных переводчиков в технической сфере: монография / М.П. Коваленко, Т.С. Серо-ва; Пермский национальный исследовательский политехнический университет. – Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед. политехн. ун-та, 2024. – 350 с.
7. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (под-готовка переводчиков) / И.И. Халеева. – М.: Высшая школа, 1989. – 236 с.
8. Жинкин, Н.И. Психолингвистика: избр. тр. / Н.И. Жинкин. – М.: Лабиринт, 2009. – 288 с.
9. Reuter, M. Praxishandbuch für den Praxishandbuch für den umweltbewussten Einsatz von Turbinentechnologien im Bereich der Kleinstwasserkraft / M. Reuter, Ch. Ko-hout // Institut für Wasserwirtschaft, Siedlungswasserbau und Ökologie GmbH. – Schleusingen, 2014. – 69 s.
10. Серова, Т.С. Структура и содержание стратегий и тактик обучения пись-мен ному фрагментарному техническому переводу / Т.С. Серова, М.П. Коваленко, Р.К. Чалов // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. – 2024. – № 2. – С. 100–112.
11. Серова, Т.С. Способы формирования и фиксации мыслей исходного текста как вербализованной программы их формулирования в порождаемом тексте письменного технического перевода / Т.С. Серова // Язык и культура. – 2018. – № 43. – С. 238–260.
12. Коваленко, М.П. Система непрерывного интегративного обучения профес-сиональному переводческому аудированию будущих устных переводчиков в техни-ческой сфере: дис. … д-ра пед. наук / М.П. Коваленко; Перм. нац. исслед. политехн. ун-т. – Пермь, 2024. – 350 с.
13. Breitsameter, F. Technik im Überblick: Die bedeutendsten Daten, Fakten, Er-eignisse und Personen / F. Breitsameter. – München: Compact-Verlag, 2009. – 384 s.
14. Серова, Т.С. Информативно-целевой анализ текстов и выявление про-блемно обусловленной информации при взаимосвязанном коммуникативном обуче-нии чтению, письму, аудированию и говорению / Т.С. Серова, М.П. Коваленко, Е.А. Руцкая // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. – 2018. – № 1. – С. 83–102.
15. Выготский Л.С. Мышление и речь: собр. соч.: в 6 т. – Т. 2: Проблемы общей психологии / Л.С. Выготский; под ред. В.В. Давыдова. – М.: Педагогика, 1982. – 504 с.
Производственная практика для студентов переводческих образовательных программ: реальность, проблемы и перспективыН.В. Нечаева, Э.М. Каирова Получена: 06.11.2024 Рассмотрена: 10.12.2024 Опубликована: 27.01.2025
PDF |
Аннотация |
Сведения об авторах |
Список литературы |
Аннотация: Производственная практика входит в содержание всех основных образовательных программ. Этот блок подготовки есть во всех вузах, его значимость подчеркивается в стандартах и регламентирующих документах, а также отмечается представителями переводческой отрасли, исследователями высшего образования и практиками. Вместе с тем, как показывает опыт, организация и реализация этого блока подготовки специалистов в области перевода пока вызывает много вопросов и дискуссий. В 2024 году Ассоциация преподавателей перевода провела всероссийское исследование «Производственная практика студентов переводческих образовательных программ». Цель исследования – узнать, как выглядит организация практики с точки зрения сотрудников вузов, работодателей и студентов. В исследовании приняли участие 691 респондент из 69 городов РФ. Исследование показало, что студентам переводческих образовательных программ в вузах не хватает мест для прохождения производственной практики в реальных рабочих условиях. Особенно эта проблема актуальна для региональных вузов. Большинство студентов проходят практику в непрофильных организациях или на базе вуза, где выполняют задачи, не связанные с переводом, под руководством людей, не имеющих опыта полноценной работы в переводческих компаниях и отделах управления переводческими проектами и процессами. Такая практика не способствует профессиональной социализации студентов и не готовит их к реалиям будущей трудовой деятельности. В статье подробно представлены результаты исследования, а также описаны перспективы их учета при разработке и реализации переводческих образовательных программ для более эффективной организации практики студентов в вузах РФ.
Ключевые слова: производственная практика, всероссийское исследование, конкурентоспособность, трудоустройство, подготовка переводчиков.
Сведения об авторах: НЕЧАЕВА Наталья Викторовна
e-mail: nechaeva.translator@gmail.com
Кандидат филологических наук, доцент, Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена, президент Ассоциации преподавателей перевода (АПП) (Санкт-Петербург, Российская Федерация)
КАИРОВА Эмма Магомедовна
e-mail: ekairova@gmail.com
Директор переводческой компании ООО «Протранслейшн», председатель правления Ассоциации преподавателей перевода (АПП) (Нальчик, Российская Федерация)
Список литературы: 1. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеол. выражений / сост. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова; РАН, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: Азбуковник, 1997, 1999, 2001, 2003. – 943 с.
2. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования 3++. Бакалавриат по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика» [Электронный ресурс] / Мин-во науки и высш. образ. – URL: https://fgosvo.ru/uploadfiles/ FGOS%20VO%203++/Bak/450302_B_3_31082020.pdf/ (дата обращения: 14.10.2024).
3. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования 3++. Магистратура по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика» [Электронный ресурс] / Мин-во науки и высш. образ. – URL: https://fgos.ru/fgos/fgos-45-04-02-lingvistika-992 (дата обращения: 14.10.2024).
4. Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации (Ми-нобрнауки России) от 26 ноября 2009 г. N 673 [Электронный ресурс] // Российская газета, Федеральный выпуск № 5097 (29 января 2010). – URL: https://legalacts.ru/ doc/prikaz-minobrnauki-rf-ot-26112009-n-673/ (дата обращения: 14.10.2024).
5. Доклад министра труда и социальной защиты РФ А. Котякова на расши-ренном засед. Президиума Гос. Совета по вопросу «О развитии рынка труда в Рос-сийской Федерации» [Электронный ресурс]. – URL: https://mintrud.gov.ru/ employment/182 (дата обращения: 14.10.2024).
6. Мавлянов, А. Содержание учебной практики и требования к ним / А. Мав-лянов, Г.Б. Ачилов, С.Р. Абдалова // Экономика и социум. – 2021. – № 5-2 (84). –
С. 996–1003.
7. Течиева, В.З. Педагогическая практика студентов – будущих бакалавров в условиях модернизации образования: новая модель [Электронный ресурс] / В.З. Те-чиева, З.Г. Цгоева // Проблемы современного педагогического образования. – 2023. – № 79-1. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pedagogicheskaya-praktika-studentov-buduschih-bakalavrov-v-usloviyah-modernizatsii-obrazovaniya-novaya-model (дата обращения: 30.08.2024).
8. Лыгина, Л.В. Стажировка студентов ВГУИТ на профильных предприятиях [Электронный ресурс] / Л.В. Лыгина, С.И. Нифталиев. – URL: https://vsuet.ru/images/ science/conferences/2023/10/conf-2/mat.pdf (дата обращения: 30.08.2024).
9. Щетилина, И.П. Организация стажировок выпускников вузов в целях при-обретения опыта работы / И.П. Щетилина, Е.С. Попов, Н.С. Родионова // Проблемы практической подготовки студентов: содействие трудоустройству выпускников, про-блемы и пути их решения: материалы XX Всерос. науч.-практ. конф. / под общ. ред. проф. О.С. Корнеевой; Воронеж. гос. ун-т инж. технол. – Воронеж: Изд-во ВГУИТ, 2023. – С. 107–110.
10. Никулина, Ю. Стажировки как инструмент формирования профессиональных компетенций выпускников и обеспечения их занятости / Ю. Никулина // Креативная экономика. – 2019. – № 13. – С. 1279–1292.
11. Смирнова, К.А. Стажировка как способ привлечения молодых специалистов в компанию [Электронный ресурс] / К.А. Смирнова. – URL: https://cyberle¬ninka.ru/article/n/stazhirovka-kak-sposob-privlecheniya-molodyh-spetsialistov-v-kompaniyu (дата обращения: 06.11.2024).
12. Воробьев, А.Л. Производственная практика: методические указания /
А.Л. Воробьев, В.А. Гарельский, А.В. Куприянов; Оренбург. гос. ун-т. – Оренбург: Изд-во ОГУ, 2015. – 30 с.
13. Коротаева, Е.А. Производственная практика: содержание, требования, от-четность: метод. указ. по организ. и проведению производ. практики для направления подготовки 081100 «Государственное и муниципальное управление» (степень (квалификация) выпускника: бакалавр) [Электронный ресурс] / Е.А. Коротаева. – URL: http://elibrary.udsu.ru/xmlui/bitstream/handle/123456789/11892/2014753.pdf?sequence=1 (дата обращения: 30.08.2024).
14. Брусенцев, А.А. Производственная практика: учеб.-метод. пособие /
А.А. Брусенцев. – СПб.: Университет ИТМО, 2016. – 40 с.
15. Учебная и производственная практика: метод. рекоменд. к учебной и про-извод. практике: для студ., обучающихся по направл. подготовки 26.03.02 «Корабле-строение, океанотехника и системотехника объектов морской инфраструктуры», всех форм обучения / сост.: Н.Ю. Стоюшко, И.Е. Валеева, О.Э. Зинченко. – Владивосток: Изд-во Дальневост. федерал. ун-та, 2019. – 32 с.
16. Учебное пособие по организации производственной практики студентов переводческих образовательных программ. Настольная книга организатора произ-водственной практики и студента-практиканта / Н.В. Нечаева [и др.]. – Казань: Изд-во «Бук», 2020. – 128 с.
17. Альмухамбетова, А.С. Роль производственной практики студентов в сред-нем профессиональном образовании [Электронный ресурс] / А.С. Альмухамбетова. – URL: http://elib.osu.ru/handle/123456789/7745 (дата обращения: 30.08.2024).
18. Валуев, Д.В. Практика на производстве и ее роль в подготовке студентов к комплексной профессиональной деятельности [Электронный ресурс] / Д.В. Валуев,
С.В. Хатькова, А.О. Чудинова // Орский гуманитарно-технологический институт (филиал) ОГУ. – URL: https://naukovedenie.ru/PDF/107PVN613.pdf (дата обращения: 30.08.2024).
19. Производственная практика – неотъемлемый этап учебного процесса в со-временном образовании / Н.Е. Гречкин, Н.Ю. Невраева, А.М. Кабанов, О.Ю. Яценко // Педагогический журнал. – 2023. – Т. 13, № 2A-3А. – С. 398–409. DOI: 10.34670/ AR.2023.20.69.052
20. Салазкина, Л.П. Опыт и перспективы организации производственной практики студентов [Электронный ресурс] / Л.П. Салазкина // Вестник Кемеров. гос. ун-та культуры и искусств. – 2015. № 30. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/opyt-i-perspektivy-organizatsii-proizvodstvennoy-praktiki-studentov (дата обращения: 26.10.2024).
21. Исследование Всемирного банка: ведение бизнеса в 2012 г. Центр гумани-тарных технологий [Электронный ресурс]. – URL: https://gtmarket.ru/news/state/ 2011/10/21/3682 (дата обращения: 01.03.202020).
22. Макарова, С.Н. Производственная практика как составляющая профессиональной социализации студентов вуза [Электронный ресурс] / С.Н. Макарова // Современные проблемы науки и образования. – 2020. – № 2. – URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=29652 (дата обращения: 21.10.2024).
23. Игнатенко, М.В. Производственная практика как фактор формирования компетенций студентов [Электронный ресурс] / М.В. Игнатенко // Проблемы совре-менного педагогического образования. – 2020. – № 68-1. – URL: https://cyber-leninka.ru/article/n/proizvodstvennaya-praktika-kak-faktor-formirovaniya-kompetentsiy-studentov (дата обращения: 26.10.2024).
|
|